Das ist ja nichts neues eigentlich. Ich sag nur Saber Rider (allerdings hat es da die Version zu höheren Erfolgen getrieben als woanders). Die Amis sind halt sehr Amerikafixiert. Das ''lächerlichste'' finde ich ja das Heiji Kanadier aus Alberta ist und mit kanadischem Akzent labert. Dummerweise haben die Änderungen massiv in die Geschichte eingegriffen, und viele Sachen machen dann einfach keinen Sinn.
Ich würde die Qualität von Animesynchros dort nicht mit Spielesynchros vergleichen da letztere ein ungeheuer höheres Budget haben, wo die neuen Spielecaraktere eh alle gecaptured werden.
Und ihm Vergleich zu früheren Anime und Spielsynchronisationen, ist Detektiv Conan wirklich 1A.
Ich würde die Qualität von Animesynchros dort nicht mit Spielesynchros vergleichen da letztere ein ungeheuer höheres Budget haben, wo die neuen Spielecaraktere eh alle gecaptured werden.
Und ihm Vergleich zu früheren Anime und Spielsynchronisationen, ist Detektiv Conan wirklich 1A.
lächerlich . Deutschland hat den Originaltitel einfach nur ins Deutsche übersetzt und nicht gleich eine ganz neue Bedeutung daraus gemacht .
Das war das erste Video, in dem ich als Mitsuhiko zu hören bin 


Mit der Aussage oben meinte ich eigentlich auch nur, dass sie es theoretisch gesehen könnten, es aber nicht immer umgesetzt wird.