Wortwörltlich übersetzt hieße es gas kammer.(das behaupte ich als native American, außerdem sagt wikipedia dasselbe)
Es könnte trotzdem sein, dass es etwas anderes im jap bedeutet, das es falsch von jap nach en übersetzt hättz werden können.
Aber ich fäne Gaskammer ein bisschen Heftig für ein manga auch für kinder
Es könnte trotzdem sein, dass es etwas anderes im jap bedeutet, das es falsch von jap nach en übersetzt hättz werden können.
Aber ich fäne Gaskammer ein bisschen Heftig für ein manga auch für kinder
Von Aya„Möglicherweise laufe ich vor ihr weg. Das ist lächerlich!“ Ai
The earth without art is just "eh"
Meine FF: Morgendämmerung (Ai X Conan; Ende der BO)


Und bei Chianti sieht man im Manga auch ab und zu Herzchen, wenn sie mit Gin spricht, wenn ich mich richtig erinnere. Nope, er muss sich nicht jung fühlen. Hiermit wird die Idee von der Akirai-Foundation abgelehnt.