Welche Folge, welches Kapitel und allgemeine Fragen zu DC

  • Kommt darauf an, ob die Identität schon feststeht xD
    Wenn es nämlich noch nicht aufgelöst wurde und man dann z.B. Agasa sieht, weiß man es ja schon, bevor man den Band gelesen hat D:
    Vll sieht man also nur den x-beliebigen Verdächtigen im Schlüsseloch. War der eigentlich schon einmal drin?
  • Das war ein Beispiel :P

    Also wäre nur ein schwarzer Schatten zu sehn, oder?


    Ja, wenn die Identität in dem Band noch nicht gelüftet wurde. Sonst könnte sich ja jeder vom Deckblatt her erschließen, wer Anokata ist. Wenn plötzlich irgendeine Person mit der man nicht gerechnet hat, hinten zu sehen ist.
  • :ohi: ich bin neu hier und hätte gleich mal eine Frage:
    Ich habe erst vor kurzem angefangen, den Manga zu lesen (vorher nur fleißig den Anime geschaut :D )
    Bei den Kapiteln, die ich online auf Englisch gelesen habe, waren immer kleine Zusammenfassungen oder Fragen am Anfang und Ende des Kapitels, im Manga fehlen die aber.
    Jetzt frage ich mich, ob diese Zusammenfassungen/Fragen von Gosho selbst stammen oder ob die irgendein Praktikant vor der Veröffentlichung danebenkritzelt :r?:

    Falls ihr euch fragt, warum mir das wichtig ist: In Kapitel 704 steht in der Onlineversion am Schluss "So Okiya has been looking for Akai after all!?". Falls das von Gosho selbst stammt, würde ich das nämlich direkt als falsche Fährte bezüglich Subaru=Bourbon interpretieren :rchuckle:, falls der Satz von jemand anderem stammt, kann ich das natürlich vergessen :rlaugh:
  • Ich glaub nicht, dass das von Gosho selbst stammt, da dürften die Übersetzer ihrer Kreativität freien Lauf gelassen haben :)
    Sowas elementares würde kein Verlag der Welt außenvor lassen ^^
    Deswegen halte ich Subaru=Akai für wahrscheinlich. ^^
    Never play with the feelings of others
    because you may win the game
    but the risk is that you will surely
    lose the person for a life time
  • o.oE
    Echt?
    Wenn Gosho die dahin schreibt, dann sollte man als Verlag das doch eigentlich mitübersetzen. :huh:
    Danke jedenfalls für die Aufklärung =)
    Never play with the feelings of others
    because you may win the game
    but the risk is that you will surely
    lose the person for a life time