Kid kennt Shinichi?

Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen

  • Ich forme es in den grammatikalisch richtigen Satz "Keiner von uns kann seiner Mutter das Wasser reichen" um. Und dieser Satz sagt nicht aus, dass Kid Conans Mutter kennt. Hat Haada Abs wirklich berichtigt? Hat er gesagt "richtiger wäre"?
  • Ja, aber wie du siehst gibt es zwischen der englischen und der deutschen Version immer mal Unterschiede, was darauf schließen lässt, dass die jeweiligen Manga Übersetzter mal des öfteren was reininterpretieren oder dazu schreiben damit es logisch klingt...


    EDIT: Verstehe ich das gerade richtig? Stellas Übersetzung war aus dem Anime? Warum diskutieren wir das überhaupt, wenn's im Manga anders steht O.o
    ja das verstehst du falsch. Im Anime wird es etwas anders ausgedrückt, ist aber vom Sinn her das gleiche !
    "Mitleid bekommt man geschenkt, aber Neid muss man sich erarbeiten!"



    Kid kennt Conans wahre Identität!

    Vertreter der Kaneshiro=Anokata Theorie :)


    LG Pinki

  • EDIT: Alleine das wir uns hier über winzige Details in den verschiedenen, zum Teil offiziellen Übersetzungen streiten zeigt doch, dass irgendwas mit diesem finale Beweis nicht stimmen kann, oder?

    Nein, das zeigt einfach nur, dass wir alle zu stur sind ^^
    Tu ich nicht, ich verstehe die Übersetzung, ich verstehe nur nicht wie man von dort auf Kid kennt Conans Mum kommen kann.
    Das ganze ist einfache Mathematik: Es hängt von zwei Variablen ab, das Wie und das Was. Beide sind gleich wichtig, man kann nicht einfach sagen durch das Wie kommt dieses Ergebnis heraus, das Was ist dann erstmal zu vernachlässigen. Genau das tust du aber mit:

    Tja, frag das Gosho. Ich habs mir auch nicht ausgesucht.
    Ja, das sind aber beide verschiedene Variablen, die man verschieden gewichten muss. Und für mich ist die Art, wie Kid das sagt nun mal entscheidener
  • Stella schrieb:

    Die Redensart von Kid:
    Er vergleicht in der Aussage seine Mutter mit Conan und schließt daraus, dass er ihr nicht das Wasser reichen kann. Um die Aussage machen zu können, muss er wohl wissen, was die Mutti macht, wer sie ist, und woraus sie sich auszeichnet.
    @Stella, dieser Satz von dir "Um die Aussage machen zu können, muss er wohl wissen, was die Mutti macht, wer sie ist, und woraus sie sich auszeichnet."

    Wenn du unter Vol.73 ch 733 p. 16 links* da fragt Kid "are you Ryoma Fan?" und da in Conans Antwort "My mother is..she was born in Tosa and even acted the role of his Maiden elder sister before".. <- Dort bekommt Kid besagte info um ein Vergleich machen zu können.
    "Die Amerikaner werden immer dicker und das nicht ohne Grund"

    "Sie hören ständig in der Werbung das Essen bei Mc Donald's wäre preiswert lecker und gesund.."



    A must-known Person.
  • Heiji schrieb:

    Ich muss unabhängig von allem mal sagen das ich es SEHR fragwürdig finde, dass nun aufeinmal eine Übersetzung auftaucht die viel richtiger sein will als alle anderen. :rolleyes:
    Sicher nicht als alle anderen. Im Anime wird es auch so gesagt. Und was die Anime Übersetzung anbelangt, kann man wohl davon ausgehen, dass sie sich fest an die vorgaben des japanischen Mangas hält.
    "Mitleid bekommt man geschenkt, aber Neid muss man sich erarbeiten!"



    Kid kennt Conans wahre Identität!

    Vertreter der Kaneshiro=Anokata Theorie :)


    LG Pinki
  • Wenn du unter Vol.73 ch 733 p. 16 links* da fragt Kid "are you Ryoma Fan?" und da in Conans Antwort "My mother is..she was born in Tosa and even acted the role of his Maiden elder sister before".. <- Dort bekommt Kid besagte info um ein Vergleich machen zu können.

    Conan ist der Typ, der Kid oftmals fast geschnappt hätte. Wegen Conan steckte er oft in der Klemme. Conan ist also ein talentierter Bursche. Und wie kann Kid aus der Info herleiten, dass die Mutti ebenbürtiger als Conan ist? Indem sie in Tosa geboren wurde? Wohl kaum, gell?
  • pinki schrieb:

    Sicher nicht als alle anderen. Im Anime wird es auch so gesagt. Und die Anime Übersetzung anbelangt, kann man wohl davon ausgehen, dass sie sich fest an die vorgaben des japanische Mangas hält.
    Der Anime wird von Animeproduzenten gemacht und dann wird er auch noch gesubbt, heißt er geht über 2 Stationen, die das Ergebnis verfälschen können. Den Anime zum argumentieren nutzen... damit will ich garnicht erst anfangen.

    Stella schrieb:

    Conan ist der Typ, der Kid oftmals fast geschnappt hätte. Wegen Conan steckte er oft in der Klemme. Conan ist also ein talentierter Bursche. Und wie kann Kid aus der Info herleiten, dass die Mutti ebenbürtiger als Conan ist? Indem sie in Tosa geboren wurde? Wohl kaum, gell?
    Indem es darum geht, dass Conan ihr einen Gefallen tut, so wie Kid seiner Mutter einen gefallen tut.

    Bin im Bett, viel Spaß noch :sleeping:
  • TheDetective schrieb:

    Der Anime wird von Animeproduzenten gemacht und dann wird er auch noch gesubbt, heißt er geht über 2 Stationen, die das Ergebnis verfälschen können.
    Die Anime Produzenten haben aber gar keinen Grund das Ergebnis zu verfälschen. Wieso sollen sie selbst nachdenken und was dazu erfinden wenn sie sich einfach an den Manga richten müssen. Und was den Sub betrifft: Der kann natürlich auch verfälscht werden nur war das bisher selten der Fall. Ich kann mich noch gut daran erinnern als mal über die Übersetzung diskutiert wurde. Das war bei TA91 Anokatas Theorie: Es ging darum was Akai gedacht hat, als er Gin am Hügel gesehen hat. Im englische sagt er: " To think you came this far to get me" und im deutschen: "So ist das also". Das ist ein kleiner aber nicht unbedeutender Unterschied. Und wenn man ein wenig japanisch kann, dann kann man auch verstehen was Akai im Anime sagt. Da sagt er nämlich das japanische Wort: "Souka" was so viel wie "verstehe/ach so ist das" bedeutet.
    "Mitleid bekommt man geschenkt, aber Neid muss man sich erarbeiten!"



    Kid kennt Conans wahre Identität!

    Vertreter der Kaneshiro=Anokata Theorie :)


    LG Pinki