pinki schrieb:
EDIT: @Heiji
Nein "sloradstvo" heißt nicht Schadenfreude, das ist eine Fehlübersetzung. Ich komme aus Serbien und die sprachen sind sich ziemlich ähnlich. "Sloradstvo" bedeutet so viel wie "böses tun", mir fällt spontan auch keine Übersetzung für Schadenfreude ein![]()

злорадство ist auch überhaupt keine perfekte Übersetzung, aber sie kommt dem Ergebnis am nähesten.