Detektiv Conan-Lizenzen wieder verfügbar!!

Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen

  • SANGO50000 schrieb:

    warum kommen den bei den conan DVDs die OmU nicht mit drauf könnte mir bitte jemand beantworten warum das so ist
    Gerne sage ich dir, warum keiner antwortet: Es weiß niemand zu 100 %. KAZÉ selbst äußerte sich jedoch dazu uns gegenüber (ich berichtete) wie folgt: „KAZÉ bringt also die bestmögliche Fassung heraus […], verzichtet dabei jedoch auf die OmU-Fassung, welche sich „wohl als sehr zeitaufwändig“ gestaltet hätte.“ Es ist immerhin ein Fakt, dass Untertitel für 102 Episoden sicher wirklich nicht von heute auf morgen zu erstellen sind. Mir selbst ist OmU völlig Wumpe, zufrieden bin ich mit der Antwort allerdings beim besten Willen nicht. Vielen Fans ist OmU wichtig, auf die hätte man vielleicht doch zugehen sollen.. andererseits ist die Synchro von Detektiv Conan absolut erste Sahne.. :love: Ich hoffe, ich konnte ein wenig Klarheit verschaffen. :)
    Like ConanNews auf Facebook, folge ConanNews auf Twitter sowie Instagram und tritt unserem Discord-Server bei! :)
  • Ahja, "Zeitaufwändig" also. Na wenn sie meinen.
    Mir klingt es eher so als wären sie zu faul gewesen. Und das scheint, was ich so mitbekommen habe, nicht sehr unüblich bei Kaze zu sein.

    Ich bin zwar kein Experte was Subs angeht und erst recht kein Subber meine aber trotzdem, dass sie es auch mit OmU geschafft hätten die DVD's rechtzeitig zu dem von ihnen genannten Termin hätten veröffentlichen können. Amalgam z.B lädt oft, solange die Folge story-relevant ist, die Episode noch am selben Tag hoch wie sie in Japan im Fernsehen ausgestrahlt wurde auch wenn diese oft qualitativ eher schlecht sind. Deswegen behaupte ich jetzt mal, dass es durchaus möglich ist in 1-2 Tagen (vllt. sogar weniger aber evtl. schlechtere Qualität) eine fertig gesubbte Folge auf die Beine zu stellen und dann sollte es erst recht für einen Publisher wie Kaze möglich sein. Bei 111 bzw. jetzt 102 Episoden, von der das erste Volume erst im März und die Ankündigung im August stattfand dürfte es durchaus möglich gewesen diese anzufertigen zu lassen.
    Und wenn es ihnen immer noch zu "zeitaufwändig" ist, dann sollen sie halt weiterhin den Übersetzer in der Ecke schmollen lassen und einfach die wortwörtliche Übersetzung aus der deutschen Fassung übernehmen und als Sub einfügen. Die hat zwar auch einige Fehler drin aber so hätten sie zumindest Zeit gespart, die ihnen anscheinend sehr knapp ist, und noch dazu die Fans glücklich gemacht.

    Am Schluss wollte ich noch erwähnen, dass ich ein absoluter Fan von beiden Synchro's. Die deutsche und japanische Fassung sind mir inzwischen gleichermaß ans Herz gewachsen auch wenn mir die japanische Version noch einen Tick besser gefällt als die deutsche.

    Zu wieviel % oder € macht eigentlich letztendlich der Preis OmU/Ohne OmU aus?
    Ich bin keine Signatur. Ich putze hier nur :whistling:
  • Natürlich ist es nur eine typische Kazé Ausrede und natürlich hätten sie die Zeit dafür. Die Veröffentlichungsdaten sind weit genug von einander und die ersten 39 Folgen müssten sie nicht subben, hätten es von m4e übernehmen können (falls verfügbar), so wie bei den InuYasha Boxen.
    98 DB Kai Folgen gehen klar, über 200 Folgen Sailor Moon geht klar (wünschte, bei DC wäre es auch eine Lizenzbedingung gewesen) , aber bei (vorerst) 102 DC Folgen nicht? Really?

    Ist ja klar, dass Kazé da nur faul ist. Sieht man auch bei den Details der kommenden One Piece Boxen. Verwenden immer noch 4:3, obwohl wir da angekommen sind, wo es bei One Piece mit 16:9 losgeht und auf Prosieben Maxx auch 16:9 gesendet wird!
    Auch haben sie bei der Folge 413 die gekürzte dt. Fassung auf die Disc drauf gemacht. Als die bei Maxx ausgestrahlt wurde gab es einen großen Shitstorm, sodass die ca. 1 Minute Scene extra nachsynchronisiert wurde (der Fehler lag bei Toei Europe, der die dt. Folgen ab 401+ für Maxx synchronisieren). Kazé wurde auch da von den Fans auf die ungeschnittene Fassung aufmerksam gemacht. Was kam? Nichts, keinen Austausch der Disc, keine Wiedergutmachung, einfach gar nichts...
  • Wenn man bedenkt, dass bei Crunchyroll Folgen von aktuell in Japan im Fernsehen ausgestrahlten Episoden noch am selben Tag mit hochwertigen Untertiteln zur Verfügung gestellt werden (Re:Zero zum Beispiel habe ich fast live mitverfolgt), dann kann ich Kaze's Aussage nur wenig Glauben schenken.
  • Soul schrieb:

    Wenn man bedenkt, dass bei Crunchyroll Folgen von aktuell in Japan im Fernsehen ausgestrahlten Episoden noch am selben Tag mit hochwertigen Untertiteln zur Verfügung gestellt werden (Re:Zero zum Beispiel habe ich fast live mitverfolgt), dann kann ich Kaze's Aussage nur wenig Glauben schenken.
    Der Fairness halber sei aber auch gesagt, dass sich Crunchyroll auf Simulcasts spezialisiert hat. Und selbst dort erscheint Episode 842, welche in Japan am 10. Dezember ausgestrahlt wurde, erst übermorgen. Also vier Tage nach dem Release. Mit Simulcasts tut sich KAZÉ öfters etwas schwer, bei Anime on Demand gibt es gelegentlich Verschiebungen (bei der Konkurrenz allerdings auch).
    Like ConanNews auf Facebook, folge ConanNews auf Twitter sowie Instagram und tritt unserem Discord-Server bei! :)
  • Mario-WL schrieb:

    Soul schrieb:

    Wenn man bedenkt, dass bei Crunchyroll Folgen von aktuell in Japan im Fernsehen ausgestrahlten Episoden noch am selben Tag mit hochwertigen Untertiteln zur Verfügung gestellt werden (Re:Zero zum Beispiel habe ich fast live mitverfolgt), dann kann ich Kaze's Aussage nur wenig Glauben schenken.
    Der Fairness halber sei aber auch gesagt, dass sich Crunchyroll auf Simulcasts spezialisiert hat. Und selbst dort erscheint Episode 842, welche in Japan am 10. Dezember ausgestrahlt wurde, erst übermorgen. Also vier Tage nach dem Release. Mit Simulcasts tut sich KAZÉ öfters etwas schwer, bei Anime on Demand gibt es gelegentlich Verschiebungen (bei der Konkurrenz allerdings auch).
    Stimmt schon was du einwirfst, ändert aber nichts am richtigern Kern der Aussage, dass es in dem großen Zeitraum relativ leicht ist Untertitel einzufügen, zumal die deutsche Übersetzung schließlich schon vorhanden ist, auch wenn mir natürlich bewusst ist, dass man diese nicht 1:1 für die Untertitel übernehmen kann.
    Kazé hat, wie schon oben gesagt, Conan seit mehrern Monaten (August?) angekündigt. Seit dieser Zeit bis zur Veröffentlichung wäre es, selbst wenn nur eine Person eine Folge am Tag schafft mit Untertiteln zu versehen, dies möglich gewesen. Das ganze ist in meinen Augen nur eine Kostenfrage gewesen, auch wenn ich mir nicht vorstellen kann, dass die originale Tonspur so teuer gewesen sein soll.

    Aber ich kann den Publisher hier schon verstehen: wir Fans kaufen die DVDs doch eh, warum dann noch die Mühe, Zeit und Kosten investieren und eine originale Tonspur draufpacken. Und die paar Fans, die nun sagen sie kaufen die DVDs nicht, weil sie nicht auf OmU verzichten können, darauf wird Kaze wohl ohne weiteres verzichten können.

    So sehe ich das zumindest und muss sagen, dass ich diese Art der Veröffentlichungspolitik ziemlich bescheiden finde. Ein OmU gehört für mich heutzutage einfach dazu.
    Mal ganz unabhängig davon, dass die deutsche Synchro natürlich hervorragend ist.
    Hier könnte Ihre Signatur stehen.
  • Ich habe die in Deutschland veröffentlichten Folgen noch nie im O-Ton gesehen. Ich hatte gehofft, dass mit den DVDs nachholen zu können. Deshalb ist das schade, zumal die ungeschnittenste deutsche Synchro gerade im Fernsehen läuft.

    Ich habe mir jetzt die US-DVDs bestellt. Die haben neben der amerikanischen Synchronfassung auch die japanische Synchro mit Originalgetreuen englischen Untertiteln. Geht, wie alle amerikanischen DVDs, aber nur mit einem DVD-Player der Region 1.

    Die deutschen DVDs hole ich mir vielleicht zu einem späteren Zeitpunkt, wenn ich wieder Lust auf die deutsche Synchro kriege.
  • Den wie du sagst „richtigen Kern der Aussage“ wollte ich niemals infrage stellen. ;)

    Herr Morita schrieb:

    Aber ich kann den Publisher hier schon verstehen: wir Fans kaufen die DVDs doch eh, warum dann noch die Mühe, Zeit und Kosten investieren und eine originale Tonspur draufpacken. Und die paar Fans, die nun sagen sie kaufen die DVDs nicht, weil sie nicht auf OmU verzichten können, darauf wird Kaze wohl ohne weiteres verzichten können.
    Sehe ich ganz genauso.
    Like ConanNews auf Facebook, folge ConanNews auf Twitter sowie Instagram und tritt unserem Discord-Server bei! :)
  • Herr Morita schrieb:

    Stimmt schon was du einwirfst, ändert aber nichts am richtigern Kern der Aussage, dass es in dem großen Zeitraum relativ leicht ist Untertitel einzufügen, zumal die deutsche Übersetzung schließlich schon vorhanden ist, auch wenn mir natürlich bewusst ist, dass man diese nicht 1:1 für die Untertitel übernehmen kann.
    Dem zweiten Teil stimme ich zu. Untertitel ohne Angleichungen Wort für Wort von der synchronisierten Fassung in die Originalfassung einzubauen, geht nicht ohne Weiteres. Wenn in den Sekunden, die für die Synchronisation herausgeschnitten wurden, gesprochen wird, müsste das zusätzlich übersetzt werden.
    An sich stört es mich nicht, die 102 Folgen nicht in der OmU-Fassung schauen zu können. Dennoch ist es selbstverständlich schade, darauf zu verzichten.
    „Wie ist die Logik, von der ich gerade sprach, wohl in der Welt stationiert? Der ursprüngliche Gedanke ist doch, man sieht etwas und erschrickt, und dieses Erschrecken, eine natürlich aufkommende Empfindung, wird kontrolliert. Einen solchen Gedanken kann man nur in metaphysische Worte fassen, und das Gesellschaftstier namens Mensch hat dem Inhalt dieser metaphysischen Worte eine neue Bedeutung zugewiesen. Wie es dem Gesellschaftstier typisch ist, findet in dieser Bedeutung kein Individualismus statt. Daher ist die Welt überschwemmt von Anachronismen.“ - Chuya Nakahara
  • Mario-WL schrieb:

    Den wie du sagst „richtigen Kern der Aussage“ wollte ich niemals infrage stellen. ;)

    Herr Morita schrieb:

    Aber ich kann den Publisher hier schon verstehen: wir Fans kaufen die DVDs doch eh, warum dann noch die Mühe, Zeit und Kosten investieren und eine originale Tonspur draufpacken. Und die paar Fans, die nun sagen sie kaufen die DVDs nicht, weil sie nicht auf OmU verzichten können, darauf wird Kaze wohl ohne weiteres verzichten können.
    Sehe ich ganz genauso.
    Bereits gesehen bei den OP Boxen oder den Dragonball Boxen ( Kai ausgenommen ) , hat einen faden Beigeschmack und kratzt am Image was jedoch zu verkraften ist :/

    Produkt wird ja nicht gekauft weil es bei Publisher XY erscheint, sondern weil man auf den Titel genau gewartet hat ( selbst wenn man enttäuscht ist von der Vö )

    LG :ohi: