Dass der Fall womöglich Shogikenntnisse voraussetzt war ja zu erwarten. Sonderlich interessant erscheint mir der Fall bislang noch nicht , vielleicht wird sie jetzt spannender. Und mir ist jetzt eine lange Pause lieber als während eines wirklich plotrelevanten Falls.
Kapitel 899-902: Schachmatt
Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen
-
-
So, jetzt ist das komplette Kapitel wenigstens mal einsehbar und ich muss sagen, nachdem das Bild von Ai zu sehen war, hatte ich ja auf irgendwas wichtiges gehofft, weshalb sie so überrascht schaut.
Allerdings tuen es die DB ja auch und wenn ich mir dieses Kapitel so anschaue, dann haben sich auch meine letzten Hoffnungen auf einen 'wichtigen' Fall verabschiedet.
Aber ein bisschen Liebe schadet ja auch nicht -
Schon wieder eine Pause? Also langsam find ich das echt nervig. Klar ist es kein plotrelevanter Fall, aber trotzdem... Wir hatten zwischen den letzten 7 Kapiteln drei Pausen und jetzt schon wieder eine und diesmal sogar drei Wochen?
Also ich habe mir die Kapitelbilder mal angeschaut und ich vermute, dass es sich bei dem Stein um eine Lanze handelt bzw. er etwas mit der Lösung des Rätsels zu tun hat. Das zumindest wäre das am Logischsten wenn man sich Seite 15 ansieht.
Sato scheint ja nicht wirklich etwas mit dem Fall zu tun zu haben, sondern sie ruft Conan an, weil sie etwas von ihm wissen will und durch eine Bemerkung von ihr findet er die Bedeutung des Shigisteins heraus.
Was ich ja mal schön finde, ist wie sich Haneda und Yumi kennengelernt haben. Ich weiß nicht, aber als ich das gesehen habe dachte ich irgendwie sofort: "Das passt ja zu den zweien", obwohl es erst Hanedas zweiter Auftritt im Manga ist.Mitglied der berühmt-berüchtigten Akirai-Foundation
Vielen lieben Dank Miya
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von BlueSky ()
-
Hmm, also das chinesische File zeigt jetzt nicht wirklich Überraschungen, ein bisschen was über Haneda und Yumi und Shogi scheint des Rätsels Lösung zu sein, naja, dann wird wenigstens die Pause nicht allzu nervenaufreibend.
Sieht zwar nicht danach aus, aber vll gibt es ja zumindest am Ende des Falls noch einen kleinen Hinweis auf Rum, Scotch oder etwas anders Plotrelevantes. -
Seid doch froh, dass es kein plotrelevanter Teil ist, das lässt Hoffnung aufkommen, dass Haneda doch nichts mit dem Plot zu tun hat.
Außerdem gab es in den letzten 50 Kapiteln gerade mal 5 nicht-plotrelevante Fälle (~15 Kapitel, also 30%).
Nicht-plotrelevante Fälle sind der Standard und dieser Standard wurde auf 30% gekürzt. Als Fan von Plot-Fällen kann man sich (zumindest über die Anzahl, Inhalt ist was anderes) wirklich nicht beschweren. Im Gegenteil, ein paar gute Kriminalfälle wären mal wieder etwas schönes. Dazu zählt dieser Fall zwar leider auch nicht, aber naja, wenigstens kein alle-Hauptcharaktere-sind-eine-große-Inzestfamilie Fall... -
Ich bin plottechnisch gerade auch sehr zufrieden, muss ich sagen. Früher hatten wir immer ziemlich lange Durststrecken bis uns mal ein Fitzelchen Story hingeworfen wurde, jetzt gab es dafür eigentlich in fast jedem Fall zumindest kleinere Storybezüge. Klar hat man von File 900 irgendwie mehr erwartet, allerdings stell ich es mir auch schwer vor, dass immer genau so zu timen, dass die Highlights bei solchen Kapiteln auftreten, 900 hin oder her, mit der Enttarnung Shuichis war in letzter Zeit ja ziemlich viel los, da kann man Gosho jetzt auch eine Pause gönnen.
-
Übersetzung:
Note: "Fluss" ist ein Begriff aus dem chinesischen Schach, der in der chinesischen Übersetzung in Bezug auf die "Entwicklungszone" in Shogi verwendet wurde.
[Seite 2]
Conan: Es gibt in diesem Tempel einen berühmten Brunnen. Also dieser Brunnen, der von General Katou Kiyomasa gegraben wurde?
Haneda: Oh…
Ayumi: Katou war ein Krieger der den Hideyoshis gedient hat.
Mitsuhiko: Seine Taten und Tugenden sind allen bekannt! Er ist das Genie, das das Kumamoto-Schloss erbaut hat!
Genta: Außerdem hat er Tiger erlegt!
Haibara: Eine Person hatte mal ein Foto vom Brunnen als Hintergrundbild seines Handys genommen. Diese Person wurde plötzlich bekannt und seit dem ist dieser Ort eine beliebte Attraktion.
Haneda: So… so ist es also…
Mitsuhiko: Mit Taiko* ist nicht Hideyoshi gemeint, oder?
*Hideyoshi nahm den Titel des Taiko an, nachdem er in den Ruhestand getreten ist.
Genta: Wieso weißt du als Taiko solche Sachen nicht?
Ayumi: Ja, warum?
Haneda: Ah, das ist weil Taiko nur mein Spitzname ist…
[Seite 3]
Agasa: Ich verstehe das nicht. Warum meint ihr, dass der Brief auf diesen Schrein anspielt? Einer der sieben Tempel wurde beraubt. Der Innenraum wird in zwei Tagen leergeräumt. Die Tochter des Priesters, die sich im Brunnen versteckt hat, wird ebenfalls gestohlen.
Conan: „Sieben“ meint die sieben großen Titel im Shogi. Also [Auflistung der sieben Titel]. Der Täter nennt sich in der ersten Drohung selbst den Kopflosen Shogi-Spieler. Außerdem steht noch im Brief „Löse meine Spielformation“! [sehr viel japanisch-bedingte Erklärungen, die mit den Titeln zusammenhängen; Im Prinzip ist der Schrein gemeint, dessen Name einen Titel enthält, der Titel wiederum in zwei Tagen erspielt wird und kein 王 enthält…]
[Seite 4]
Conan: Also ist der Meiji-Schrein gemeint! Deshalb bist du auch während dem Kampf um den meijin Titel hierher gekommen, nicht wahr, Taiko-meijin?
Haneda: Ja… Wenn wir von der Tochter des Priesters reden, die sich im Brunnen versteckt hat, ebenfalls gestohlen wird, muss der Hinweis von Yumis Entführung ebenfalls am Brunnen dieses Tempels sein.
Agasa: Hier steht, dass der Täter warten wird, bis deine Zeit abgelaufen ist. Wie lange bleibt noch?
Haneda: Ungefähr noch drei Stunden und fünfzig Minuten.
Haibara: Die Deadline ist also etwa um drei Uhr.
Conan: Dann haben wir keine Zeit zu vertrödeln. Gehen wir zum Katou-Brunnen!
DBs: Okay!
Haneda: Ah, aber wenn wir lange anstehen müssen, ist es vielleicht besser, wenn ich alleine…
Haibara: Kein Problem. Die Besucher-Peaks müssten schon eine Stunde her sein… Egal ob Katou oder Taiko, beide mochten Schrein-Veranstaltungen und Shogi. Vielleicht ist es viel lustiger, wenn alle gemeinsam hingehen. Aber der echte Taiko ist dir überhaupt nicht ähnlich… er ist nicht so beeindruckend.
[Seite 5]
Reporter: Was? Der sechsfache Champion (Rokkan?) ist mit einem Taxi nach Tokyo gefahren?!
Reporter: Ist… ist das wahr?
Reporter: Wa… was will er damit erreichen?
Manager: Das … Wir haben ihn zwar mehrmals auf der hinterlassenen Handynummer angerufen, aber sind überhaupt…
Gegner: Weil er es nicht dabei hat. Bei einer Partie ist es Konsens, dass Sachen, wie beispielsweise Handys, nicht angerührt werden. Heutzutage kann man schließlich diese Geräte dazu verwenden, um bestimmte Situationen und Zugmöglichkeiten zu recherchieren. Ich weiß zwar nicht, was ihm widerfahren ist, aber er hat diesen Ort verlassen, nachdem er eine längere Bedenkzeit angekündigt hat. Das heißt, dass er diese entscheidende Partie gegen mich um den Titel des Meijin noch nicht aufgegeben hat. Lasst und noch ein wenig warten; warten auf den Mann, der mich besiegen will und mit sieben Titeln zur Legende werden will.
[Seite 6]
Genta: Woah! Hier stehen so viele Leute!
Ayumi: Noch mehr Leute als vorhin…
Mistuhiko: Es wird noch ewig dauern, bis wir endlich zum Brunnen kommen…
Haneda: Es tut mir Leid… dass ihr auch hineingezogen wurdet… Ich bin wirklich nutzlos. Zwar bereue ich nichts in Bezug auf Shogi, aber ich bereue es sehr wohl, dass sie ständig auf mich warten muss. Selbst bei der zufälligen Begegnung mit Yumi war es so gewesen.
Genta: Wie bitte?
Mitsuhiko: Das erste Treffen mit Yumi-neesan?
Ayumi: Erzähl weiter!
Conan: Also wirklich… diese Yumi wurde soeben entführt.
Haibara: Während dem Anstehen etwas Zeit vertrödeln ist doch nicht schlecht? Können Sie uns nicht etwas mehr erzählen?
Haneda: Na gut. Vor etwa zehn Jahren saß ich in einem Ringverkehr-Bus in Touto nach einer Partie. Die zehn Minuten zogen sich ewig hin, ich war auch mental am Ende und als ich mich wieder gefasst hatte…
[Seite 7]
Yumi (im Flashback): Hey! Also wirklich! Du bist wirklich…
Haneda (im Flashback): Ah!! Es tut mir unendlich Leid! Bin ich etwa eingeschlafen?!
Yumi (im Flashback): Genau… Dein Speichel ist mir sogar auf die Schulter getropft… Das beiseite, steigen wir schnell aus! Du willst an dieser Haltestelle raus, nicht wahr?
Haneda (im Flashback): Ah, ja! Aber woher…
Yumi (im Flashback): Das Ticket, dass du hältst…
Haneda (im Flashback): Ah…
Yumi (im Flashback): Dann gehe ich mal…
Haneda (im Flashback): Wirklich herzlichen Dank!
Haneda (in Gedanken im Flashback): Mhm? Buslinie des inneren Rings? Ich saß doch gerade im Bus im äußeren Ring… Hat… hat sie etwa…
[Seite 8]
Yumi (im Flashback): Hallo! Spreche ich mit Miwako? Es tut mir Leid, ich habe vorhin im Bus verschlafen und bin fünf, sechs Haltestellen zu weit gefahren. Ich fahre jetzt am inneren Ring zurück, deshalb geh du schon mal fürs Karaoke vor.
Haneda (im Flashback): Hast… hast du wegen mir so lange gewartet?
Yumi (im Flashback): Eh?
Haneda (im Flashback): Nachdem wir offensichtlich an deiner Haltestelle vorbeigefahren sind, hast du trotzdem gewartet, um mich nicht zu wecken?!
Yumi (im Flashback): Ah, ja… Weil du schlafend wirklich viel zu süß aussiehst
Haneda: Naja, das ist nur eine langweilige Geschichte in der großen Welt. Für mich, der in der Welt des Shogis umhersegelt, war ihr Lächeln damals… deshalb… eh?
Ayumi: Inspektor Yumi…
Genta: Ist wirklich eine gute Person!
Mitsuhiko: Wie rührend!!
[Seite 9]
Genta: Du Flegel musst sie unbedingt retten!
Mitsuhiko: Setze deine Ehre und deinen Ruf als Meijin drauf!
Ayumi: Meijins dürfen nicht verlieren!
Haneda: Ah, moment… ich bin doch gar kein Meijin…
Haibara: Ah… Als nächstes sind wir an der Reihe.
Angestellter: Bitte berühren Sie das Wasser im Brunnen nicht.
Conan (in Gedanken): Das heißt also… irgendwo um den Brunnen herum… Oh? Zwischen den Steinen… liegt etwas… Das ist?!
[Seite 10]
Conan (in Gedanken): Der Spielstein des kyōsha (Räucherwagen)!
Agasa: Der Hinweis, den der Täter hinterlassen hat. Handelt es sich um das hier?
Conan: Genau, weil auf der Unterseite des Steins „zweite Runde (die zweite Formation)“ eingekerbt ist… (zu Haneda) Verbindest du irgendwas mit kyosha?
Haneda: Nein… nichts Bestimmtes.
Detective Boys: Ahhhh--!
Conan: Mhm?
Mitsuhiko: Auf der Rückseite des Steins sind merkwürdige Markierungen.
Conan: Markierungen?
[Seite 11]
Täter: Und jetzt, Spieler Shukichi Haneda, bist du gezwungen, meinen kinshō (goldener General) zu schlagen. Damit kann mein langersehnter Stein, dieser hisha (fliegender Wagen)*, deine Offensive durchbrechen und deine Formation zerstören. Mein Sieg ist unvermeidbar. Diese Angelegenhei, die bereits festgenagelt ist, hat seinen bereits Anfang vor zehn Jahren.
*hisha entwickelt sich zu kinsho, wenn der Stein "den Fluss überquert" (in die letzten drei Reihen deines Gegners gelangt)
(Dies steht als Randnotiz in der chinesischen Übersetzung. Anscheinend scheint im Shogi hisha nur in ryūō (Drache) entwickeln zu können.)
[Seite 12]
Alle: Mhm…..
Genta: Findest du nicht… das es wie ein Gesicht aussieht?
Mistuhiko: Eh…wie?
Genta: Schau! So ein Gesicht…
Ayumi: Sieht sich tatsächlich ein wenig ähnlich…
Genta: Ist es das Gesicht des Täters?
Agasa: Das ist nicht möglich.
Haibara: Zuerst müssen wir die Bedeutung der Zahlen in den Kreisen herausfinden, damit wir weiter kommen…
Conan: Sieben und drei… Wenn wir davon ausgehen, dass sieben für „siebenfacher Champion“ steht, wozu dann die drei?
Haneda: Mir fallen nur die drei-stufigen Meisterschaften in Shogi ein…
Handy klingelt.
Conan: Ah! Inspektor Sato ruft an…
Haneda: Ins…Inspektor?!
[Seite 13]
Sato: Ah, hallo? Conan? Hier spricht Sato. Weißt du wo diese Yumi sich gerade aufhält? Sie ist schon zwei Tage nicht zur Arbeit erschienen. Sie war auch nicht daheim und ans Telefon geht sie auch nicht. Weißt du näheres über die Situation? Hallo? Hörst du mich, Conan?
Hintergrundtext: Es ist dir verboten, die Polizei zu kontaktieren.
Haneda: Pssssst!
Conan: Oh, ich weiß! Momentan suchen wir sie auch gerade!
Haneda (in Gedanken): Heeeeh?
Conan: Anscheinend hat Yumi-san sich vorgestern abends betrunken, ist in ein Taxi gestiegen und wurde an einem unbekannten Ort abgesetzt. Handy und Geldbeutel hat sie auch irgendwo verloren… Mit den restlichen Münzen in der Hosentasche hat sie mich mit einem öffentlichen Telefon angerufen, aber das Geld war schnell weg und die Verbindung ist mittendrin abgebrochen.
Sato: Zwei Tage lang irrt sie an einem unbekannten Ort umher?
Conan: Ganz ruhig, ich glaube, dass Yumi-san bestimmt einen Weg finden wird, mit uns Kontakt aufzunehmen.
[Seite 14]
Conan: Um dieser Situation zu begegnen, würde ich vorschlagen, dass ihr bis auf weiteres Mini-Polizeiwägen (Zivilaussehende Polizeiwagen?) entsendet.
Sato: Ja… ja! Roger. (zu Miike) So ist es gewesen… kannst du das erledigen?
Miike: Ah, ja! Ich werde es dem Chef berichten.
Sato: Also wirklich, diese Yumi!
Miike (in Gedanken): Yumi-san… wenn sie nur zu irgendeiner Polizeistation gehen würde, wäre alles geklärt.
Conan: Damit sind die Vorbereitungen, die Polizeiwagen in Aktion zu setzen, erledigt.
Haibara: Jetzt muss nur noch dieser Hinweis gelöst werden…
Agasa: Wenn wir den Sinn von sieben und drei nicht verstehen…
Mitsuhiko: Hat kyōsha noch andere Bedeutungen?
Haneda: Es ist anscheinend auch ein Gebet, dass zu einer glattlaufenden Geburt verhelfen soll… Außerdem wurden früher die Kuppler der Rotlichtviertel so genannt…
Genta: Was ist ein Brotlichtviertel?
Ayumi: Kann man da spielen?
Mitsuhiko: Das klingt irgendwie unanständig…
Haneda: Naja…
Thanks, Fuji schrieb:
Fujiwara: The lance piece [kyousha] is considered to be a blessing for safe delivery (of a baby).
Fujiwara: Apparently because the madam (yari{te}) of a brothel used to be called 'lance [kyousha]
Fujiwara: And that, in turn, is because the lance piece is sometimes called yari (eng. lance).
[Seite 15]
Haibara: Und dann? Warum nennt man die Kuppler im Rotlichtviertel kyōsha (Räucherwagen)?
Haneda: Vielleicht… weil der Räucherwagen auch als Lanze (yari) bezeichnet wird?
Genta: Meint man mit Lanze die Waffe?
Mitsuhiko: Wie der Speer in den Spielen?
Ayumi: Aber wieso nennt man es so?
Conan: Das ist weil der kyosha geradlinig unbegrenzt vorgehen kann…
Haneda: Wie eine Lanze…
Conan (in Gedanken): Moment mal. Katou Kiyomasa hat das… Wenn wir es so machen, dann werden (aus?) sieben und drei… !!
[Seite 16]
Conan (in Gedanken): So ist die Sache also!!
Haibara: Oh man, ihr zwei mit den erleuchteten Gesichtsausdrücken. Ihr werdet uns die Antwort doch sicherlich brav verraten, oder?
Conan: Professor! Fahren Sie das Auto zum Eingang!
Agasa: Ah, okay…
Conan: Falls ihr die Antwort wissen wollt, werde ich es euch verraten, wenn wir dort sind! Der Ort handelt sich um das Mittelstück eines Hanges mit einem schrecklichen Ruf/Namen. Wollt ihr immer noch mitkommen?
Detective Boys (in Gedanken): He?
Textbox: Zeit, die Shukichi Haneda bis zur Deadline noch bleibt: 3h 4min
Nächste und übernächste Woche ist Pause.
In knapp bemessener Zeit muss der „Shogi-Fall“ gelöst werden!
Herzlichen Dank an Lunell für den wunderschönen Banner!Dieser Beitrag wurde bereits 29 mal editiert, zuletzt von Imbalance ()
-
Ob dieser Fall (und damit auch Shukichi bis auf weiteres) nicht Plotrelevant ist, das wird sich noch zeigen, im Moment scheint mir das noch etwas zu früh zu sein. So wie es scheint, liegen die Ereignisse, die diesem Fall zu Grunde liegen (vielleicht auch der Falshback?), bereits 10 Jahre zurück, also dem Zeitpunkt an dem Shukichi als möglicher 2. Bruder seinen Namen geändert haben müsste. Ansonsten ist es natürlich richtig, dass Gosho mit der hohen Dichte an Handlungsrelevanten Fällen nicht weiter machen muss, normale Fälle können auch sehr unterhaltsam sein.
-
Nunja, da wir jetzt drei Wochen nichts zu tun haben, können wir uns genauso gut an einem Rätsel die Zähne ausbeißen, dass wir nicht lösen können, weil wir keine Ahnung von Shogi haben. Also los:
Auf der Rückseite der Lanze (entspricht dem Turm beim Schach, kann aber nur geradeaus Ziehen) steht 7|3. Das | entspricht dem Zeichen für senkrecht, also 90°.
Es steht wie ein Operator vor der drei. Nutzen wir den Operator auf das Zeichen drei, drehen wir also das Zeichen für drei um 90°, erhalten wir das Zeichen für Fluss. Also: Sieben Fluss
Fluss wiederrum entspricht der "Mittellinie" im chinesischen Schach. Ob das bei Shogi auch so ist, bleibt noch zu recherchieren, immerhin wird in der Sidenote auch ein Fluss erwähnt, der hier wohl mit der Promotionszone gleichgesetzt wird.
Nach einer Nummerierungsvariante ist der Rook der siebte Stein der aufs Brett gesetzt wird. Lustigerweise zieht der Täter auf Seite 11 den Rook über den Fluss (Sieben über Fluss).
Bestimmt ein totaler Zufall, der absolut nichts mit Aoyamas Auflösung zu tun hat. Aber wenn es nichts damit zu tun hat, sieht man an diesem Beispiel mal, was man noch so in Sachen reininterpretieren kann.
Auf der Rückseite der Lanze sollte eigentlich das Zeichen der promoted lance stehen. Als promoted lance kann die Lanze sich so bewegen wie ein goldener General.
Soweit erstmal ein paar grundlegende Überlegungen, vielleicht folgt eine Fortsetzung...
EDIT:Imbalance schrieb:
Conan (in Gedanken): Moment mal. Katou Kiyomasa hat das… Wenn wir es so machen, dann werden (aus?) sieben und drei… !!Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von TheDetective ()
-
Ich persönlich finds noch zu früh, zu sagen ob der aktuelle Fall plotrelevant ist oder nicht.
Im ersten Kapitel haben wir Sera mit dem Mädchen gesehen und falls Shukichi doch mehr als nur Yumis Ex-Freund ist, könnte der Fall am Ende doch noch relevant werden. Zudem wir gerade von neuen (bzw. schon älteren) BO-Mitgliedern gehört haben und die meisten Manga-Fälle vor allem auf den letzte Seiten richtig interessant werden...
Trotzdem freu ich mich auf Shukichis erneutem Auftreten ...
-
Teilen
- Facebook 0
- Twitter 0
- Google Plus 0
- Reddit 0