Kapitel 894-898: Scharlachrote Rückkehr

  • Ich ergänze mal kurz den Inhalt des neuen Kapitels, der nicht bereits übersetzt wurde: (Edit: Übersetzungen beendet, danke für Ihre Aufmerksamkeit ^_^)

    Zusammen mit folgendem Link zu genießen:Teilweise Übersetzung von Fujiwara [url]http://forums.dctp.ws/viewtopic.php?f=5&t=12248&p=810753#p810753[/url]

    Seite 3:
    Amuro (Seite 2): Aber abhängig von deiner Antwort und Handlung...
    Amuro: ...könnte es sie dazu verlocken, alle samt in dein Haus zu stürzen und dich stören.
    Camel: Rai...Raiha Pass?! Jetzt wollen wir zu dem Ort gehen, an dem Shuichi der Schwarzen Organisation zu Opfer gefallen ist?
    Jodie: Ja. Ich habe immer wieder das Gefühl, dass wir etwas mehr verstehen würden, wenn wir dorthin gehen.
    Jodie (in Gedanken): Zweifelsfrei... Conans Gesichtsausdruck, als er erfahren hat, dass die Typen [BO] jetzt wissen, dass sich Rikumichi im Auto selbst erschossen hat. Und seine Panik beim Blütenfest... hat sicherlich einen Grund!!

    Seite 4:
    Amuro: Magst du Krimis?
    Subaru: Mhm, es geht.
    Amuro: Dann fangen wir doch damit an. Es handelt sich nur um ein einfaches Leichenaustausch-Mysterium.
    Subaru: Oh... ein Bestandteil jedes Krimis also...
    Amuro: Ein Mann erhielt im Raiha-Pass einen Kopfschuss mit einer Pistole. Anschließend wurde er zusammen mit dem Auto verbrannt. Nur mit Mühe konnte man die Fingerabdrücke der erhaltenen rechten Hand abgewinnen... und mit denen auf einem Handy vergleichen, dass er zu Lebzeiten gehalten hat. Die Fingerabdrücke stimmen überein, woraus sich ergibt, dass es sich bei der Leiche um den Mann handelt.

    Seite 5:
    Amuro: Aber das ist wirklich merkwürdig...
    Subaru: Was meinst du mit merkwürdig?
    Amuro: Ich beziehe mich auf die Fingerabdrücke auf dem Handy. Der Mann war offensichtlich ein lefty, ein Linkshänder. Aus irgendeinem Grund sind die Fingerabdrücke auf dem Handy jedoch von seiner rechten Hand. Findest du das nicht auch merkwürdig?
    Subaru: Es könnte sein, dass seine stärkere Hand gerade anderweitig beschäftigt war...
    Amuro: Oder er hatte keine andere Wahl, als seine rechte Hand zu verwenden.
    Subaru: Oh, wieso?
    Amuro: Das Handy... Bevor der Mann es in die Hand nahm, wurde es von einem anderen Mann aufgehoben. Dieser Mann war ein Rechthänder.
    Subaru: Ein anderer Mann?
    Amuro: Ja. Eigentlich war es so geplant, dass drei andere Männer das Handy aufheben sollten. Jetzt kommt meine Frage. Als erstes hob es ein dicker Mann mit Schmierigkeit (Talgdrüßenüberfunktion?) auf. Als nächstes war es ein dünner Mann mit einem Gips um den Hals. Und zum Schluss war es ein alter Mann mit Herzschrittmacher. Von den dreien hinterließ nur einer seine Fingerabdrücke. Wer, glaubst du, ist es?
    Subaru: ...

    Seite 6:
    Subaru: Es ist der zweite, dünne Mann, oder? Weil die Fingerabdrücke des ersten Manns bereits ins Unerkenntliche verwischt worden sind. Es wäre einer Person normalerweise peinlich, bei Anwesenheit einer zweiten Person das Handy mit den eigenen fettigen Fingern aufzuheben. Die dritte Person, der alte Mann, hätte Angst, dass die elektromagnetischen Wellen des Handys seinen Herzschrittmacher stören könnten und traut sich folglich nicht, das Handy aufzuheben.
    Amuro: Ja...
    Subaru: Aber nach dem dünnen Mann hat auch noch der zu ermordende Mann das Handy in der Hand gehabt, was auch der Kern des Problems ist, nicht wahr? Und seine Fingerabdrücke sind auch...
    Amuro: Wie wäre es, wenn er sich eines Tricks bedient, so dass seine Fingerabdrücke nicht auf dem Handy haften bleiben würden? Wahrscheinlich hat der Mann bereits den Ablauf der Ereignisse vorausgesehen... und vorher auf seinen Fingern ...
    Jodie: Einen Schutzfilm aufgetragen!!

    Seite 7:
    Jodie: Damals hat Shuichi bestimmt mit durchsichtigem Kleber oder Ähnlichem einen Schutzfilm aufgetragen!! Um sich abzusichern, hat er es auf beide Hände aufgetragen!!
    Camel: Was?
    Jodie: Als er Conans Handy in der Hand hielt!! Auf diese Art konnte er es vermeiden, auf dem Handy seine Fingerabdrücke zu hinterlassen… Das ist auch der Grund, warum Shuichi damals die Kaffeedose aus der Hand gefallen ist. Wenn deine Finger mit (getrocknetem) Klebstoff überklebt sind, dass rutschen Objekte viel leichter raus.
    Camel: Dann… Dann heißt es, dass die Fingerabdrücke auf dem Handy…
    Jodie: Nicht Shuichis sind! Sie gehören demjenigen, der das Handy zuvor in der Hand hielt, Rikumichi!!
    Camel: … das bedeutet dann auch… dass die Leiche mit dem Kopfschuss hier auf dem Raiha-Pass zusammen mit dem Auto verbrannt ist...
    Jodie: Korrekt. Es war Rikumichis Leiche. Obwohl die Details noch nicht ganz klar sind… Vermutlich hat Shuichi die Leiche mitgenommen, die er genauso bekleidet hat, wie sich selbst. Er tat so, als ob er von Mizunashi Renas Kugel getroffen wurde, und wartete auf den richtigen Moment ab, um mit der Leiche Platz zu tauschen.

    Seite 8:
    Subaru: So ist es also. Das ist eine wirklich interessante Schlussfolgerung. Aber wie ist der anscheinend erschossene Mann vom Tatort weggekommen?
    Amuro: Bevor ich diese Frage beantworte, kann ich dich bitten, den Fernseher auszuschalten? Wir sind gerade dabei, sehr wichtige Dinge zu besprechen.
    Subaru: Was macht es für einen Unterschied? Ich bin sehr in den Oscar-Verleihungen interessiert… Was ist danach passiert? Wie ist der Mann…
    Amuro: Er und die Frau, die geschossen hat, mussten zusammengearbeitet haben. Vermutlich hat er sich heimlich in das Auto der Frau gesetzt und ist damit geflohen. So wurden die Augen der Beobachter, die vom Weiten zusahen, getäuscht.
    Subaru: Es gab also noch Beobachter…
    Amuro: Korrekt. Der verantwortliche Beobachter wurde vollkommen reingelegt. Egal wie man es nimmt, der niedergeschossene Mann hatte Blut aus seinem Kopf spritzen, als er fiel…
    [Knüpft weiter an die bereits übersetzte Seite 9 an]

    [Weiter mit Seite 11] Seite 11:
    Camel: Ich beschleunige mal kurz…
    Jodie: Eh?
    Camel: Hinter uns sind einige verdächtige Autos, die immer näher kommen.
    Amuro: „Wer hätte gedacht, dass es so weit kommen würde.“, nicht wahr?
    Subaru: So wie ich es verstehe sind es die wehklagenden Worte über das eigene Unglück…
    Amuro: Ja, so würde man es normalerweise verstehen. Aber wenn er ein bestimmtes Wort hinzufügen würde, wäre die wahre Bedeutung offensichtlich.

    Seite 12:
    Amuro: Wer hätte gedacht, dass er mit seinen Voraussagen so weit kommen würde. (, dass er es bis zu diesem Schritt vorausplanen könnte.) Richtig, damit ist ein bestimmter junger Mensch gemeint, der das ganze geplant hat, und jegliche Erwartungen übertroffen hatte.
    Subaru: So ist es also. Sehr interessant.

    Seite 13:
    Camel: Was… Was ist danach passiert?! Wo ist Akai seit dem, was tut er?
    Jodie: K..Keine Ahnung.
    Camel: Was hast du für Fährten? Beispielsweise Leute, die ähnliche Sprechweisen wie Akai verwendeten.
    Jodie: Sprechweisen?
    Camel: Denk mal nach, Akai hat doch oft sowas gesagt wie „Jeder ist 50% verantwortlich, also lasst uns gegenseitig darüber hinweg sehen.“ oder Ähnliches…
    Jodie: [Flashback; Zusammenstoß mit Okiya im Kaufhaus] Ahhh!!

    Seite 14:
    Amuro: Anschließend wird es dann einfach. Man musste nur nach auffälligen Personen suchen, die nach dem Raiha-Pass-Fall in der Nähe des jungen Menschen aufgetaucht sind. Also habe ich hierher gefunden…
    Subaru: …..
    Amuro: Zwar ist mir nicht ganz klar, was für eine Beziehung der junge Mensch mit dem Hausbesitzer Kudo hat, aber du, der dank dem jungen Mensch erst hier zufrieden wohnst, kannst diesen Punkt bestimmt hinterleuchten…
    Jodie: Es ist er! Es ist er ganz bestimmt!!
    [Seite 15 und 16 bereits übersetzt]

    Übrigens: Okiya hat auch im Flashback von Jodie seine "new-style" Brille auf. Vielleicht hat Gosho einfach nicht auf solche Details geachtet?
    Außerdem sehen "Amuros Freunde" ziemlich... unprofessionell aus, mag man fast sagen.

    BrickBreak schrieb:

    Das komplette Kapitel ist nun draußen und es ist nun ziemlich offensichtlich, dass Amuro irgendein Geheimagent ist (erklärt sich durch die "schwarzen" Männer die vorm Haus Kudo auf ihn warten), irgendwie schade aber erwartet...

    Diese Aussage kann ich nicht ganz nachvollziehen. Darf die BO keine Agenten haben?

    Edit: Oh Gosho ist das viel Text xD Allen, die Chek's Theorien gelesen haben, sollte das bekannt vorkommen ^^

    Herzlichen Dank an Lunell für den wunderschönen Banner!

    Dieser Beitrag wurde bereits 12 mal editiert, zuletzt von Imbalance ()

  • Hm... ich hab die Bilder auch schon gesehen. Es ist ja nicht nur ein Auto, dass Jodie und Camel verfolgt, sondern sogar zwei, wenn nicht sogar noch mehr. Also ich würde da schon vermuten, dass es die BO ist.
    Und die Leute vor dem Haus der Familie Kudo sind ja doch einige. So wie sie da stehen erinnern sie mich irgendwie an die Polizisten des Hauptquartiers, wenn sie wieder einmal Tagaki von Sato fernhalten wollten... :D
    @Imbalance: Das mit der Brille ist mir auch schon aufgefallen. Gosho wird nachlässig... ;(
    Mitglied der berühmt-berüchtigten Akirai-Foundation 8-)


    Vielen lieben Dank Miya

  • Aoyama handelt schnell, letztes Chapter hat man sich noch Jodies Tot gewünscht und schwupps wird sie von 4(?) BO Autos auf einem Berghang in die Zange genommen, tja hätte sie mal vorher ein wenig mehr nachgedacht.
    Hier hätten wir übrigends einen möglichen Grund für einen verkleideten Conan als Okiya:
    Akai kann Auto fahren und Conan nicht (jedenfalls nicht legal, vermutlich hat er's trotzdem auf Hawaii gelernt)
    Damit ist "Conan antik-APTXt sich, spielt Okiya und Akai ist am Reiha-Fall" wieder eine valide Option.
    Mich würde ja mal die Seite interessieren, auf der Amuro Okiya auf Conan anspricht.
  • Imbalance schrieb:

    Zitat von »BrickBreak«
    Das komplette Kapitel ist nun draußen und es ist nun ziemlich offensichtlich, dass Amuro irgendein Geheimagent ist (erklärt sich durch die "schwarzen" Männer die vorm Haus Kudo auf ihn warten), irgendwie schade aber erwartet...
    Diese Aussage kann ich nicht ganz nachvollziehen. Darf die BO keine Agenten haben?


    Nun, es fiel folgende Zeile
    Amuro: And it seems like there’s a professor living in this neighborhood who invents gadgets that would put even MI6 to shame …
    Ist nun ja nicht wirklich gewöhnlich, dass man das MI6 als Vergleich hinzuzieht.
  • Beechan schrieb:

    Imbalance schrieb:

    Zitat von »BrickBreak«
    Das komplette Kapitel ist nun draußen und es ist nun ziemlich offensichtlich, dass Amuro irgendein Geheimagent ist (erklärt sich durch die "schwarzen" Männer die vorm Haus Kudo auf ihn warten), irgendwie schade aber erwartet...
    Diese Aussage kann ich nicht ganz nachvollziehen. Darf die BO keine Agenten haben?


    Nun, es fiel folgende Zeile
    Amuro: And it seems like there’s a professor living in this neighborhood who invents gadgets that would put even MI6 to shame …
    Ist nun ja nicht wirklich gewöhnlich, dass man das MI6 als Vergleich hinzuzieht.

    Wie Spürnase bereits sagte, wäre es definitiv nicht sinnvoll, einen weiteren Geheimdienst einzuführen. Viel mehr könnte es eine bewusste Anspielung auf Kir's Namen, Mizunashi Rena, angelehnt an 007 sein.

    (PS: Weitere Übersetzungen folgen noch, die chinesische Grammatik ist böse! ^^ )

    Herzlichen Dank an Lunell für den wunderschönen Banner!
  • Ich möchte die Diskussion um keines weges stören, aber eine kleine Frage habe ich trotzdem kurz.
    Egal wie sehr ich google, ich finde momentan NUR Kapitel 891 als letztes aktuellstes Manga Kapitel was auf Englisch übersetzt wurde.
    Entspricht dies der Richtigkeit, oder gibts momentan schon mehr aktuelle Englisch übersetzte Mangas?
    Bei google finde ich Kapitel 894 noch als Englisch übersetzt, aber 892, 893,895 etc sind alle bisher iwie nur auf Japanisch zu finden.
  • Die Übersetzer möchten sich erstmal auf die Plotrelevanten Files konzentrieren und übersetzen diese so schnell, wie sie können. Daher werden die anderen Files wohl nach dem jetzigen, großen Fall kommen (bzw dazwischen, wenn sie gerade mal die Zeit haben).
  • Ich weiß nicht, wie es euch geht aber... Ich hatte so einen Monster-Lachflash, als ich die Übersetzungen von Optik-Okiyas Beiträgen gelesen habe :rlol:
    Subaru: "Ich fürchte ich habe nicht genügend Teetassen..."

    Amuro: "Dann fangen wir doch damit an. Es handelt sich nur um ein einfaches Leichenaustausch-Mysterium."
    Subaru: "Oh... ein Bestandteil jedes Krimis also..."

    Herrlich einfach :D

    Ich konnte in den alten Kapiteln nicht wirklich herauslesen, was Subaru für einen Humor hat, aber wenn ich an Akais Worte aus dem Vermouth-Arc erinnere...
    "Was, der hatte immer noch eine bei sich?... Der Typ [Calvados] muss von Beruf Waffenhänder sein." Das passt eigentlich schon irgendwo ganz gut :D

    できなかったら、できるまでやる。
    If I can't do it, I work on it until I can.


    できるようになったら、完璧にできるまでやる。
    If I'm able to do it, I work on it until I can do it perfectly.


    完璧にできるようになったら、何度でも、完璧にできるまでやる。
    If I'm able to do it perfectly, I work on it until I can do it perfectly any number of times.

    Yuzuru Hanyu, Ajinomoto Sports 2014