Imbalance schrieb:
So fern man M18 als semi-canon betrachtet, wird bestätigt, dass Black die ganze Zeit über Akai's Verkleidung informiert war.
Kapitel 894-898: Scharlachrote Rückkehr
Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen
-
-
Beechan schrieb:
Auf Page 16 schaut sich "Subaru" die Oscar-Verleihung an und mir ist da Subarus doch eher weiblichichere Sitzposition aufgefallen. Ich bin mir nicht sicher, ob ein Mann wirklich so sitzen würde? Evtl. könnte mir ein männlicher User dazu was sagen? Für mich erhärtert sich so der Verdacht, dass Yukiko in disguise ist und der Professor ebenfalls mitinvolviert ist.
Also in seite 13 sieht man Amuro wie er über Conan nachdenk, und was er von Shu-Kir gespräch herausgefunden hat hab ich mich auch gefragt.
Jetzt ist mir klar dass die beiden darüber gesprochen haben dass es "unmöglich" ist dass sie in genau dieser situation sind und den plan benutzen den im ein 7 jähriges kind aufgetragen hat.
Shu: "Wer hatte gedacht dass Conan recht hatte?"
Kir: "Ich weiß, überrascht mich auch"
Und Amuro hat das verstanden und deshalb denkt er über Conan nach.
Bin mir nicht sicher ob er weiß dass er Shinichi ist, aber er weiß dass er kein gewöhnliches kind ist. Halt genug um zu wissen dass Shu und Kir über in gesprochen haben. -
Das beste an dem Kapitel ist sowieso die Erwähnung, dass Akai eine "feuerfeste Hosentasche" hatte...
Entweder läuft Akai immer in feuerfesten Hosen rum, oder die BO hat den Fakt sehr grob fahrlässig unter den Tisch gekehrt.
Was mich zu dem überrascht ist die deutsche Übersetzung von Akais Todesszene, die auch im neuen Kapitel im Flashback thematisiert wird.
Fujiwara gibt sich sehr viel Mühe mit der Übersetzung und macht sich auch viele Gedanken drum, weshalb ich im Ernstfall der Englischen vertrauen würde.
Englisch (neues Kapitel):
Akai: Who'd have thought ... that it would come to this.
Kir: Yeah... I'm surprised as well...
Deutsch (die Original-Szene):
Akai: Das ist also mein Ende...
Kir: Auch ich bin überrascht... dass es so einfach war!
Englisch (die Original-Szene):
Akai: To think that you went this far...
Kir: I'm also surprised, that I managed to come this far...
Chinesisch (Original-Szene; Taiwan-Version, möglichst genau übersetzt):
Akai: Wer hätte gedacht, dass es hierzu kommen würde.
Kir: Ich bin auch überrascht, dass es derartig glatt lief.
Japanisch: Vergleiche hierzu die Bilder; auch in diesem Fall wurde der Original-Wortlaut minimal verändert.
Die deutsche Version lässt in dieser Hinsicht sehr wenig Interpretationsspielraum und scheint eine freiere Übersetzung zu sein, verglichen mit den anderen Sprachen.
Vermouth würde kaum mit der Aussage "Als Schauspielerin kann ich dir sagen, dass die Sätze nicht gestellt sind." lügen, da sie durchaus der Idee von Akais Überleben nicht ganz abgeneigt ist, und somit nur ihrer eigenen Glaubwürdigkeit schaden würde.
Bei der Betrachtung der anderen Sprachen kann man durchaus Interpretationsmöglichkeiten finden, die nicht Akais Tod voraussetzen. Beispielsweise, wie ananas.iris sagte, auf Conans Plan bezogen, oder allgemeiner auf Kirs erneute Infiltration.
Ich bin gespannt, wie sie dann diese Übersetzung im Deutschen handhaben werden. Ob sie eher Wer auf Kohärenz oder Logik legen werden? ;D
(Aber wieso zum Teufel weist sogar die japanische Version Unterschiede auf? xD)
Edit: *Imbalance wirft was in die Diskussion* *Diskussion stirbt*
Edit2:
Fujiwara: The only difference is that Kir adds a 'Yes ...' before her 'I'm surprised as well ...' in the new version. And that the flashback is incomplete, cutting her 'that it would work this well'
(Merci beaucoup, Fuji-sensei :D)
Herzlichen Dank an Lunell für den wunderschönen Banner!Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von Imbalance ()
-
BrickBreak schrieb:
Ist es nicht widersprüchlich, jemanden überzeugen zu wollen, man ist nicht die Person, die man eigentlich ist, besonders wenn die Gegenseite überzeugt von "mans" Identität ist? Genau aus diesem Grund denke ich eben, dass es nicht Subaru ist, der da vor Amuro steht.
Und zwar is der Nasensteg von Subarus Brille im aktuellen Kapitel (894) eindeutig anders gezeichnet, als in den vorherigen Kapiteln, wo Subaru zu sehen is.
Ich habe sicherheitshalber mehrere Subarus verglichen und tatsächlich hat es Gosho immer geschafft Subarus Brille einheitlich zu zeichnen (in Kinichi-kun, Kap. 813, p.11; in A Parcel for Kudou-Samakata, Kap. 843, p.9, im letzten Panel vom Kap. 800 usw.). Nur im jetzigen Kap. is der Nasensteg an beiden Enden nicht rundlich, was mich zu der Annahme bringt, dass es nicht Subarus Brille is und tatsächlich, wie bereits von mehreren vermutet, nicht der echte Subaru(Akai) is, der vor Amuro steht."Die Amerikanerwerden immer dicker und das nicht ohne Grund"
"Sie hören ständig in der Werbung das Essen bei Mc Donald's wäre preiswert lecker und gesund.."
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=FsYRpNvHDRI[/youtube]
A must-known Person. -
Shellingford schrieb:
Und zwar is der Nasensteg von Subarus Brille im aktuellen Kapitel (894) eindeutig anders gezeichnet, als in den vorherigen Kapiteln, wo Subaru zu sehen is.
Diese Eigenschaft wurde auch bereits im chinesischen Forum angesprochen; gutes Auge, Shellingford :p
Aber rein von der Logik her; warum sollte der Fake-Subaru eine andere Brille tragen, als der Original-Fake-Subaru=Akai?
Herzlichen Dank an Lunell für den wunderschönen Banner! -
Imbalance schrieb:
Aber rein von der Logik her; warum sollte der Fake-Subaru eine andere Brille tragen, als der Original-Fake-Subaru=Akai? -
TheDetective schrieb:
Weil er wirklich ne Brille braucht und die von Okiya Fake-Gläser hat oder weil er keine Brille braucht und die von Okiya keine Fake-Gläser hat.
Und welcher DC-Charakter braucht wirklich eine Brille? (Da Akai als talentierter Sniper wohl eher keine gebraucht hat...) Ich würde einen geforeshadowten, unverantwortungsvollen Elternteil von Conan vorschlagen... D:
Herzlichen Dank an Lunell für den wunderschönen Banner! -
Imbalance schrieb:
Ich würde einen geforeshadowten, unverantwortungsvollen Elternteil von Conan vorschlagen... D:Oder der entaptx-te Bruder braucht auch eine Brille :rolleyes: -
Ich glaube Shellingford hat Recht. Es könnte wirklich eine andere Brille sein. Nicht nur der Nasensteg wirkt anders, sondern auch die Befestigung für die Brillenbügel ist irgendwie auch anders. An der normalen Brille ist immer noch wie ein kleiner Steg zwischen Rahmen und Bügel, aber auf dem Bildern in diesem Kapitel sind sie direkt am Rahmen...Mitglied der berühmt-berüchtigten Akirai-Foundation
Vielen lieben Dank Miya
-
Also ich würde mal ganz stark davon ausgehen das es Yukiko oder Yusaku (von Yukiko verkleidet) ist. Bei Yusaku würde es die Brille erklären. Sieht sie den eigentlich wie Seine aus
Naja ich denke es läuft auf eine der beiden Varianten hinaus.
Shuu rockt die Bude
-
Teilen
- Facebook 0
- Twitter 0
- Google Plus 0
- Reddit 0