Suchergebnisse

Suchergebnisse 961-980 von insgesamt 1.000. Es gibt noch weitere Suchergebnisse, bitte verfeinern Sie Ihre Suche.

Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen

  • Zitat von Baron_der_Nacht: „Meinst du die Folge als Conan und Co. im Bus entführt werden und sie mit dem Jodies Lippenstift "Stop" schreiben, damit es der Busfahrer im Rückspiegel lesen kann? Falls dem so ist, verstehe ich nicht was an der Übersetzung so falsch ist. Sie ist zwar anders, aber meint doch vom Sinn her das gleiche, oder? Schließliich ist es doch auch Jodies Lippenstift oder fehlt mir da jetzt eine Information aus späteren Folgen, die noch nicht in Deutschland erschienen sind? “ Naja…

  • Hab ich auch nie verstanden, warum sich da Leute bei Film 19 beschwert haben, dass kein deutsches Logo mehr kommt. Das war immer so schäbig, vor allem im Vergleich zu den schicken japansichen Logos, ich hab gejubelt als ich das bei Film 19 nicht gesehen habe

  • Zitat von Dai: „Ehm, seit wann weiß Shukichi das Shuichi am Leben ist?! Habe ich etwas verpasst?? “ Ich vermute mal eher, dass Shukichi nicht weiß, dass Shuichi angeblich gestorben ist.

  • Zitat von Dai: „Ohh im Deutschen Anime wurde dies dann nicht übernommen. James spricht nämlich durchgehend mit englischem Akzent. “ Ah, hm, das hatte ich nicht mehr vollkommen präsent. Tja naja. Ups, damalige Synchro. Hier ist übrigens ein Vergleich von James Japanisch während der ersten Folge und dann vom Ende des Zweiteilers. Auch wenn man kein Japanisch kann, der Unterschied ist doch zu hören: youtube.com/watch?v=xwg4NTRZ6vw

  • Zitat von Dai: „Leider wurde in den Filmen nicht mehr an James' Akzent gedacht, denn im Gegensatz zu Jodie dürfte er ja wohl diesen Akzent nicht nur vorspielen sondern sie gehört einfach bei ihm dazu. “ Doch, den Akzent in seinem Intro spielt er nur, auch im japanischen Original. Erst am Ende des Zweiteilers, als er mit Shuichi alleine ist, spricht er plötzlich akzent- und fehlerfreies Japanisch. Genau wie Jodie. Zitat von Dai: „Aber macht bei James dann auch im Original nicht wirklich Sinn, ode…

  • Zitat von sunnymaus89: „Nein, im Ernst, darauf wird doch 100% im nächsten Kapitel wieder nicht eingegangen und so kann es doch nicht einfach eine Bombe hoch gehen lassen, oder doch. “ Naja, viel ist ja nicht passiert, was aufzuklären wäre. Eindeutig ist das Ende ja ebenfalls nicht.

  • Zitat von dasjojo: „Ich nehme an, dass man Kid in der deutschen Lokalisation immer für den Zuschauer deutlich erkennbar machen wollte, da er der Protagonist ist und die Serie aus seiner Sicht erzählt wird. Optisch kann man ihn nicht sehen, daher Audio. Für die anderen wird er sich wohl deutlich anders angehört haben. “ Selbst wenn das die Idee dahinter war, weiß ich nicht, ob das als Grund ausreicht, um auf diese Weise in die Originalfassung einzugreifen, denn da war die Stimmenimitation stets p…

  • Zitat von dasjojo: „Ohne es jetzt genau zu wissen, könnte ich mir vorstellen, dass Shogakukan das Titelbild textlos verschickt und die Nachricht Fortsetzung folgt aus dem Material entfernt werden, da die Box in der deutschen Version fehlt, ohne dass das Bild unvollständig wirkt. Hätte der Egmont hierzulande die Box entfernt, dann wäre Kurodas Hand teilweise weg. “ Das Titelbild wird aber mit Text verschickt, denn der ist ja übersetzt vorhanden, genauso wie die Randnotizen auf Seite 2 und Seite 1…

  • Aha? Wird die Notiz innerhalb des Kapitels, dass jetzt erstmal 7 Ausgaben lang kein Conan kommt, nicht übersetzt oder wie kann das dann sein? ___________________ Kapitel 1016, Seite 6: 8NDHFIe.png Naoko Miike statt Naeko Miike. Ups. Im Original sagt Sato übrigens nur ihren Nachnamen, im Deutschen war das dem Übersetzer wohl zu unhöflich? Jedenfalls wirkt damit im Deutschen Chibas Verwechslung mit der Bezeichnung für eine Calico-Katze und sein Schluss, dass es sich dabei nicht um seine Kindheitsf…

  • Zitat von Dai: „Naja wenn man nur nach Screentime geht, dann könnte man viele Fälle wo Ran vorkommt nehmen, meinste nich?! “ Gut, damit meinte ich jetzt mehr als nur pure Anwesenheit, Ran hat während des Falls ja auch schon mehr zu sagen, als bei anderen Fällen.

  • Zitat von Dai: „In meinen Augen stehen da ja eher Subaru und Shinichi im Fokus. “ Ja, andererseits hat Ran gleichzeitig viel Screentime, darf Subaru einen Karate-Kick verpassen und hat ihren großen Moment am Ende, bei der Rettung des Entführungsopfers. Zitat von Dai: „Ansonsten hätte ich mich über „Baron der Nacht“ oder den ersten Fall, wo Dr. Araide auftaucht gefreut. “ Hm, ja, Baron der Nacht hat einen guten Ran-Moment drin mit ihrem inneren Konflikt, allerdings ist der Fall lang und hat anson…

  • Zitat von Rogue: „Wer zeichnet eigentlich die ganzen Front-Cover von den Sammelbänden? Es gibt z.B. Sammelbände, die es bei uns gibt, aber nicht in Japan. Werden die von Gosho gezeichnet und Egmont-Manga zugeschickt? “ Für die Cover werden alte Farbzeichnungen von Gosho benutzt, die schon vorhanden sind. Gosho zeichnet also nichts Neues für die deutschen Sonderbände. Bei Karate und Orchideen stammen die Zeichnung von Ran mit Shinichi im Hintergrund aus dem Color Spread von Kapitel 143 (das hier …

  • Dazu muss man aber noch sagen, dass 345 sowieso schon von 6 Kapiteln auf 115 Minuten gestreckt wurde, was normalerweise eher 80 Minuten im Anime wären, von daher kann man hoffen, dass die Schnitte einfach das Füllwerk des Anime, um auf Länge zu kommen, etwas reduzieren und nichts relevantes verloren geht.

  • Klingt nach einer netten Idee, wird sich in der Praxis aber mega komisch anhören.

  • Kapitel 1015, Seite 11: qNCsjQU.png Shukichis Ratschlag macht in dieser Form im Deutschen keinen Sinn. Yumi soll also nach Hause, weil Shukichi die ganze Nacht Mahjong gespielt hat? Im Original gibt Shukichi ihr diesen Rat, weil er davon spricht, dass sie beide zusammen, Yumi und Shukichi, letzte Nacht in Shukichis Wohnung die ganze Nacht Mahjong gespielt haben, und Yumi deswegen kein Auge zugetan hat (und ja, laut manchen Übersetzern und Google-Resultaten kann der Ausdruck für "die ganze Nacht …

  • Zitat von cleptomining: „Im Wiki wird 345 ja immernoch als 2h-Special gelistet, obwohl es 2,5 Stunden im japanischen Fernsehen lief. “ Das stimmt sogar beides. Das Special ist 2 Stunden lang + 30 Minuten Werbung bei der Austrahlung im japanischen Fernsehen. Macht ja auch Sinn. Eine 20 Minuten Episode hat einen 5 Minuten Werbeblock drin, also hat ein 120 Minuten Special natürlich sechs 5 Minuten Werbeblocks drin.

  • Zitat von cleptomining: „Der Leak spricht von Synchronisation ab Oktober, nur läuft die schon seit Mitte April “ In dem Leak steht nicht, dass die Folgen ab Oktober sychronisiert werden, sondern dass die Folgen ab Oktober synchronisiert (und exklusiv) ausgestrahlt werden. Wann die Synchronarbeiten begonnen haben und wann sie liefen/laufen, ist nicht Inhalt des Leaks.

  • Schön, für die Fans, die noch Interesse am Anime und deutscher Synchro haben. Hab ich beides nicht mehr wirklich, kommt in dem Bezug alles mindestens drei Jahre zu spät für mich.

  • Es gibt keinen Grund, Yumi so sang- und klanglos in diesem Fall sterben zu lassen Außerdem: wäre das wirklich so cool? Wiederkehrende Charaktere umzubringen, nur um des Schocks und des Tabubruchs wegen? Wenn, dann sollte er nicht einfach "mal was trauen", sondern dann sollte schon Teil einer richtigen Story sein, wie es eben Akais Tod gewesen wäre. Es ist ja auch nicht wie bei einem Battle Manga, wo sich die Fans irgendwann beschweren, weil die Kämpfe ein Impact fehlt, wenn von den Guten eh nie …

  • Zitat von Cognac: „Nachdem sie durch Shiho von einem Schrumpfgift erfuhr “ Hat sie nicht. Zitat von Cognac: „dass der kleine Conan Shinichi ist “ Weiß sie nicht, siehe Kapitel 898. Zitat von SANGO50000: „warum hat jodie in Englischlehrerin unter Verdacht (2) bilder von heiji und conan gemacht “ Jodie hat von allem möglichen Bilder gemacht. Heiji und Conan haben sie aufgesucht, das wirkt schon verdächtig genug, um die beiden fotografisch festzuhalten. Zitat von SANGO50000: „wird sich conan die bi…