Pinned Band 103

    This site uses cookies. By continuing to browse this site, you are agreeing to our Cookie Policy.

    • Detektiv Conan Band 103 ist seit dem 16. Januar 2024 auf Deutsch erhältlich.

      Inhaltsangabe der Rückseite

      Band 103 wrote:

      Conan und seinen Freunden ist es gelungen,
      den Giftmord im Familienrestaurant
      aufzuklären, doch es bleibt kaum Zeit für
      eine Verschnaufpause: Das Hotel, in
      dem Masumi Sera untergebracht ist,
      hat eine Bombendrohung erhalten!
      Wird es Conan gelingen, den mysteriösen Code des
      Bombenlegers rechtzeitig zu entschlüsseln
      und eine Katastrophe zu verhindern?
      Cover
    • Ich fand den Band soweit i.O.
      Es ist nicht allzu viel passiert und die Fälle waren durchschnittlich. Als Fan nimmt man sowas natürlich mit aber es gab leider keinen Fall, der richtig rausgestochen hat.
      So langsam finde ich die Kaito Kid Fälle immer langweiliger. Da fehlt irgendwie etwas Spannung. Bin auf den Film und die Kompilation gespannt. :whistling:
    • Bei Band 103 ist es wie bei den vorherigen Ausgaben, die in Deutschland bereits in den Weeklies erschienen sind: Ich habe mich bei den Fällen wieder selbst getestet, ob ich beim Täter noch richtig liege ^^. Bis auf den Fall im Danny's ist mir das auch gelungen. Aber gut, genug der persönlichen Challenge und weiter zur Bewertung xD.

      An die Fälle konnte ich mich zum Teil nur noch lose erinnern (Strand, Kid-Fall), da ihre Erstveröffentlichung bei uns bald zwei Jahre zurückliegt. Die Kapitel jetzt in haptischer Form lesen zu können, hat mir - ehrlich gesagt - besser gefallen als digital. Ich bin und bleibe Fan der Papierausgabe. So ist mir auch erst jetzt die bedrohliche Ausstrahlung des in Schwarz gehüllten Mannes, der in diesem Band auf den Plan tritt, aufgefallen. Die ursprünglichen Weekly-Kapitel in einem Manga gebündelt vorliegen zu haben, schafft für mich einmal mehr (wie mit den 102 vorherigen Bänden) den Eindruck der Abgeschlossenheit der Fälle und dass die Kapitel jetzt wirklich hundertprozentig bei uns erschienen sind.
      Die Mischung der Fälle ist (mit vier am Stück) ausgewogen: Tokioter Polizei, Masumi Sera / Mary Sera / Eri Kisaki, Subaru Okiya / Rumi Wakasa, Kaito Kid / Toru Amuro. Für die Allgemeinbildung ist auch wieder was dabei (Stichworte Namedropping und Nifedipin). Ich fand alle Kapitel beim Lesen unterhaltsam. Der Nachruf für Josef Shanel ist wirklich herzlich ausgefallen. Sehr traurig ist, dass er überhaupt notwendig wurde :1f622: .

      Das Cover des Bandes erinnert mich sehr stark an das von Band 92. Über diesen für mich nostalgischen Aspekt habe ich mich gefreut :) . Unterm Strich ist Band 102 für mich absolut lesenswert. Für alle, die die vorigen 102 Ausgaben bereits haben, natürlich ohnhein. Für alle, die gerade erst einsteigen oder nur bestimmte Bände sammeln (z. B. Bände mit SO-Fällen), gehört Band 103 allerdings nicht oben auf die Readlist.
      „Wie ist die Logik, von der ich gerade sprach, wohl in der Welt stationiert? Der ursprüngliche Gedanke ist doch, man sieht etwas und erschrickt, und dieses Erschrecken, eine natürlich aufkommende Empfindung, wird kontrolliert. Einen solchen Gedanken kann man nur in metaphysische Worte fassen, und das Gesellschaftstier namens Mensch hat dem Inhalt dieser metaphysischen Worte eine neue Bedeutung zugewiesen. Wie es dem Gesellschaftstier typisch ist, findet in dieser Bedeutung kein Individualismus statt. Daher ist die Welt überschwemmt von Anachronismen.“ - Chuya Nakahara
    • Kann mich Zero nur anschließen. Es war vielleicht nicht der wichtigste Band, aber ein unterhaltsamer Band. Für mich als frische Japanisch-Lernerin war es richtig nice endlich mal einen japanischen Rätselcode ohne fremde Hilfe knacken zu können (der Bombendrohungsfall mit Eri, Mary und Masumi).

      Außerdem finde ich es immer schön, wenn ein Band in sich abgeschlossen ist und nicht mit einem Cliffhanger-Kapitel mitten im Fall endet. Das kommt ja nicht so oft vor.

      できなかったら、できるまでやる。
      If I can't do it, I work on it until I can.


      できるようになったら、完璧にできるまでやる。
      If I'm able to do it, I work on it until I can do it perfectly.


      完璧にできるようになったら、何度でも、完璧にできるまでやる。
      If I'm able to do it perfectly, I work on it until I can do it perfectly any number of times.

      Yuzuru Hanyu, Ajinomoto Sports 2014
    • Henni147 wrote:

      Für mich als frische Japanisch-Lernerin war es richtig nice endlich mal einen japanischen Rätselcode ohne fremde Hilfe knacken zu können (der Bombendrohungsfall mit Eri, Mary und Masumi).
      Oh ja, das hatte ich nicht erwähnt, ging mir aber genauso :D . Mit Japanischkenntnissen sind manche Codes gar nicht mehr sooo schwer (anspruchsvoll bleiben sie trotzdem xD).

      Henni147 wrote:

      Außerdem finde ich es immer schön, wenn ein Band in sich abgeschlossen ist und nicht mit einem Cliffhanger-Kapitel mitten im Fall endet.
      Stimmt, die Abgeschlossenheit von Band 103 ist nice. Bei Cliffhangern tue ich mich wegen des mittlerweile großen zeitlichen Abstands von einer Volume zur nächsten schwer, mich an die Ereignisse des begonnenen Falls zu erinnern. Natürlich findet man als Leser schnell wieder in die Handlung rein. Aber mit einem frischen Fall in einen neuen Band zu starten, ist - zumindest beim jetzigen Veröffentlichungsintervall - gut.
      „Wie ist die Logik, von der ich gerade sprach, wohl in der Welt stationiert? Der ursprüngliche Gedanke ist doch, man sieht etwas und erschrickt, und dieses Erschrecken, eine natürlich aufkommende Empfindung, wird kontrolliert. Einen solchen Gedanken kann man nur in metaphysische Worte fassen, und das Gesellschaftstier namens Mensch hat dem Inhalt dieser metaphysischen Worte eine neue Bedeutung zugewiesen. Wie es dem Gesellschaftstier typisch ist, findet in dieser Bedeutung kein Individualismus statt. Daher ist die Welt überschwemmt von Anachronismen.“ - Chuya Nakahara