Episode 342 - 346: Ein Zigarrenetui und die Auflösung des Wrestling-Falls

Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen

  • Da ich den Fall rund um das Zigarettenetui noch gar nicht kenne, war ich echt sehr gespannt. :1f6ac: Im Grunde bin ich nach Teil 1 aber ein wenig enttäuscht; hatte ich doch einen guten Zweiteiler erwartet..
    Aber vielleicht ergibt sich ja heute Abend noch eine Wendung, die mich vom Hocker haut. :1f601: :1f603:
    You see, but you do not observe. The distinction is clear.
  • Da ich nach dem Schauen auf japanisch doch einige Verständnisprobleme hatte, bin ich jetzt bei der deutschen Synchronisation von der Episode noch begeisterter. Die Auflösung war schlüssig, das Motiv kostet den Mann letztlich seine Karriere.
    „Wie ist die Logik, von der ich gerade sprach, wohl in der Welt stationiert? Der ursprüngliche Gedanke ist doch, man sieht etwas und erschrickt, und dieses Erschrecken, eine natürlich aufkommende Empfindung, wird kontrolliert. Einen solchen Gedanken kann man nur in metaphysische Worte fassen, und das Gesellschaftstier namens Mensch hat dem Inhalt dieser metaphysischen Worte eine neue Bedeutung zugewiesen. Wie es dem Gesellschaftstier typisch ist, findet in dieser Bedeutung kein Individualismus statt. Daher ist die Welt überschwemmt von Anachronismen.“ - Chuya Nakahara
  • Obwohl ich den Filler auch mag muss ich ihm vorwerfen ein bisschen zu viel Pulver schon in Teil 1 verbraten zu haben. Im Grunde hat der zweite Teil nicht viel zu erzählen, da der erste schon ziemlich eindeutig aussagt, wer der Täter ist.

    Außerdem ist die Polizei hier ganz besonders blöd, weil sie sich die Stelle an der der Wagen zuvor geparkt stand scheinbar nicht einmal angeschaut haben.
    Wenn die Spurensicherung feststellt, dass die Bremsflüssigkeit im Wagen fehlt, dann wäre das erste, was ich tun würde, mir den Parkplatz anzuschauen, um zu sehen ob die Bremsen dort manipuliert worden sind.

    Ein Fall mit viel Potential, die Umsetzung ist leider nicht ganz gelungen.
  • Mein Kritikpunkt wäre der äußerst riskante Plan des Täters, auf dem Stuhl erstochen zu werden. Er ruft dem späteren Opfer ja noch zu, wo genau er hinstechen soll. Ich finde es etwas unlogisch, dass das Opfer dann auch noch genau an diese Stelle einsticht. Er hätte ja sonstwo reinstechen können (Hals z. B.) und nicht auf ihn hören müssen, dann hätte das kleine Etui ihn auch nicht mehr gerettet.
  • Was die Gestaltung der Fälle angeht, bin ich insgesamt doch mehr als zufrieden. Auch bei dem heutigen Filler ist der Titel vielleicht etwas sperrig gewesen, doch mit dem Bezug auf den Inhalt und dem darin vorkommenden Roman des Meisters ist es einleuchtend, warum die Episode heißt, wie sie heißt. Zwar habe ich mich nicht daran erinnert, wie der Täter den Mord begehen konnte, aber jetzt eine Auffrischung zu bekommen, war erklärend.
    „Wie ist die Logik, von der ich gerade sprach, wohl in der Welt stationiert? Der ursprüngliche Gedanke ist doch, man sieht etwas und erschrickt, und dieses Erschrecken, eine natürlich aufkommende Empfindung, wird kontrolliert. Einen solchen Gedanken kann man nur in metaphysische Worte fassen, und das Gesellschaftstier namens Mensch hat dem Inhalt dieser metaphysischen Worte eine neue Bedeutung zugewiesen. Wie es dem Gesellschaftstier typisch ist, findet in dieser Bedeutung kein Individualismus statt. Daher ist die Welt überschwemmt von Anachronismen.“ - Chuya Nakahara
  • Im Rahmen des heute ausgestrahlten Ninja-Kunst falls wollte ich dem Feiertag wegen und der allgemeinen Belustigung halber doch mal auf einen exzellenten Spaß des Synchronregisseurs hinweisen:
    Unser aller liebster Jörg Hengstler alias Kogoro Mori, der bereits in alten Staffeln vor mehr als 12 Jahren solche Brüller wie "Mademoisele" (ausgesprochen wie man es in deutsch lesen würde) brachte, hat sich wieder einen Fauxpas geleistet. Hier das Zitat in Kurzform (Stelle 4 Minuten 8 Sekunden in der Pro7Maxx Mediathek):

    "Ich war doch mal bei der Polinal Krimizei."

    Herzlichen Dank dafür! Ich habe genüsslich schmunzeln müssen :))
  • Beramy schrieb:

    Unser aller liebster Jörg Hengstler alias Kogoro Mori, der bereits in alten Staffeln vor mehr als 12 Jahren solche Brüller wie "Mademoisele" (ausgesprochen wie man es in deutsch lesen würde) brachte, hat sich wieder einen Fauxpas geleistet. Hier das Zitat in Kurzform (Stelle 4 Minuten 8 Sekunden in der Pro7Maxx Mediathek):
    War kein Fauxpas, sondern Absicht.

    Ich finde diesen kleinen "Jux" ziemlich Panne, ehrlich gesagt. Es lässt Kogoro übertrieben dumm aussehen, trägt nichts bei, weil da im Original kein Gag war, und ich möchte auch gar nicht wissen, wie oft er das Wort in der Vergangenheit schon korrekt ausgesprochen hat im alten Dub. Für einen absichtlichen Gag der deutschen Version ein ziemlicher Fail, mMn.
  • Ach, das sollte so...? L.O.L.
    In dem Fall war es wirklich sinnfrei, unterschreibe ich sofort. Mit Wachssiegel.

    できなかったら、できるまでやる。
    If I can't do it, I work on it until I can.


    できるようになったら、完璧にできるまでやる。
    If I'm able to do it, I work on it until I can do it perfectly.


    完璧にできるようになったら、何度でも、完璧にできるまでやる。
    If I'm able to do it perfectly, I work on it until I can do it perfectly any number of times.

    Yuzuru Hanyu, Ajinomoto Sports 2014
  • Serinox schrieb:

    War kein Fauxpas, sondern Absicht.
    Ich finde diesen kleinen "Jux" ziemlich Panne, ehrlich gesagt. Es lässt Kogoro übertrieben dumm aussehen, trägt nichts bei, weil da im Original kein Gag war, und ich möchte auch gar nicht wissen, wie oft er das Wort in der Vergangenheit schon korrekt ausgesprochen hat im alten Dub. Für einen absichtlichen Gag der deutschen Version ein ziemlicher Fail, mMn.
    Ja, das müsste nicht sein. Aber dumm lässt es ihn nicht unbedingt aussehen. Gibt ja in der Realität oft genug Momente wo man sich auf die Schnelle mal verspricht.