Eine Romanfigur wird real in Woche 15 auf ProSieben MAXX!

Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen

  • Hab's mit meiner Import-DVD im O-Ton abgeglichen, in der Vorschau hat etwas gefehlt. Da wo der Tonsprung ist fehlt eine Szene mit Ran, die im Original in etwa sagt: "Ich habe ein Alibi für ihn gefunden!"
    Daraufhin fehlt eine Gesichtsnahaufnahme von Conan in Gedanken ("Sekunde mal...").
    Den Gedanken kann man bei uns aber vollständig hören.

    Kurzum: Da fehlt ein Stück im Gegensatz zum O-Ton auf der US-DVD. Könnte ein Fehler der deutschen Bearbeitung sein.
  • Der schlurfende Kogoro schrieb:

    Mir ist heute in "Der Baron der Nacht (Teil 2)" in der Vorschau auf die nächste Folge ein klarer Tonsprung aufgefallen. Es ist deutlich zu hören, dass mehrere Sekunden des Musikstücks fehlen.
    Ich nehme stark an, dass es sich um keinen Zensurschnitt handelt. Möglicherweise könnte es wie bei der Stelle, die Puga erwähnt hatte, sein und es handelt sich um einen Originalmasterfehler?

    Ne, das war eine Szene aus der ersten Folge, die aber von Cat bestätigt wurde, dass sie ungeschnitten war. Weil der Tonhopper auch im Original zu hören ist.

    dasjojo schrieb:

    Hab's mit meiner Import-DVD im O-Ton abgeglichen, in der Vorschau hat etwas gefehlt. Da wo der Tonsprung ist fehlt eine Szene mit Ran, die im Original in etwa sagt: "Ich habe ein Alibi für ihn gefunden!"
    Daraufhin fehlt eine Gesichtsnahaufnahme von Conan in Gedanken ("Sekunde mal...").
    Den Gedanken kann man bei uns aber vollständig hören.

    Kurzum: Da fehlt ein Stück im Gegensatz zum O-Ton auf der US-DVD. Könnte ein Fehler der deutschen Bearbeitung sein.
    Na gut wir müssen auch sagen, dass es ein Special ist und damals für RTL2 auf 22-24 Minuten zu Recht geschnitten wurde. Das gilt genauso für den Vorspann und in der Vorschau. Die haben das ja selbst erstellt, weil die Vorspann/- und Vorschaumusik ja der Main Theme aus den ersten Film ist und dafür benutzt wurde.
    Oder verwechsel ich was? Wurde das Special auch für die US-Version benutzt?
  • Nein, diese Folge hat mehrere Teile, ist aber kein Spezial. Auch im Japan ist dieFolge geteilt auf 3 Teile.

    Bei der Vorschau wundert es mich nicht. Die deutsche Bearbeitung hat nämlichdie Szenen aus der nächsten Folge genommen und sich selber die Vorschau gebastelt, weil Sie dafür weniger Zeit brauchten, als das sie jedes einzelne japanische Schriftzeichen entfernen. Normallerweise ist die Vorschau gut gemacht, hin und wieder schlich sich aber ein Fehler rein. Das war auch der Fall bei Folge 45. Also keine Zensur, sondern ein Masterfehler.

    Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von Cat_Eye ()

  • Wie Cat_Eye sagte ist die Folge kein Special.

    Zudem werden die Specials nicht für RTL II mehrgeteilt, sondern schon (genau gleich) geteilt von Japan ans Ausland geschickt. Das heißt das z.B. Mord bei Mondschein in jedem Land außer Japan an der selben Stelle zweigeteilt ist.
    In Deutschland werden bei Specials lediglich ein Abspann und Vorschau an jeden Teil gehängt.


    Cat_Eye schrieb:

    Bei der Vorschau wundert es mich nicht. Die deutsche Bearbeitung hat nämlichdie Szenen aus der nächsten Folge genommen und sich selber die Vorschaugebastelt, weil Sie dafür weniger Zeit brauchten, als das sie jedes einzelnejapanische Schriftzeichen entfernen. Normallerweise ist die Vorschau gutgemacht, hin und wieder schlich sich aber ein Fehler rein. Das war auch derFall bei Folge 45. Also keine Zensur, sondern ein Masterfehler.
    Später werden die Originale genutzt und die Vorschauzeichen mit dem Serienlogo abgedeckt. Das dürfte die Masterfehler weiter eindämmen.
  • Puga schrieb:

    Ne, das war eine Szene aus der ersten Folge, die aber von Cat bestätigt wurde, dass sie ungeschnitten war. Weil der Tonhopper auch im Original zu hören ist.
    Ja, das habe ich gelesen. Ich habe mich nur darauf beziehen wollen, dass es sich ja ähnlich wie bei jener Stelle um einen Fehler im Original gehandelt haben könnte. ;)
    Gekonnt ist eben gekonnt! :okogoro: HAHAHAHAHAHAHAHAHAHA
  • Cat_Eye schrieb:

    Bei der Vorschau wundert es mich nicht. Die deutsche Bearbeitung hat nämlichdie Szenen aus der nächsten Folge genommen und sich selber die Vorschau gebastelt, weil Sie dafür weniger Zeit brauchten, als das sie jedes einzelne japanische Schriftzeichen entfernen. Normallerweise ist die Vorschau gut gemacht, hin und wieder schlich sich aber ein Fehler rein. Das war auch der Fall bei Folge 45. Also keine Zensur, sondern ein Masterfehler.
    In diesem Fall ist es kein Fehler der deutschen Bearbeitung. In der geschnittenen Fassung ist die Vorschau vollständig.
  • Kazuo schrieb:

    In diesem Fall ist es kein Fehler der deutschen Bearbeitung. In der geschnittenen Fassung ist die Vorschau vollständig.
    Habe gerade nachgeprüft, ich habe nämlich die geschnittene Fassung von VIVA(habe gerade 3 Prüfungen an der Uni, deswegen hatte nicht die Zeit es vorher zu tun). Es stimmt. Na jetzt ist mir Garnichts mehr klar. Die ProsiebenMaxx Fassung ist also nicht das Originalmaster von der Folge. Es kann ein Masterfehler sein, aber der Schnitt ist zu sauber. Es fehlt genau diese Szene und nichts anderes. Es scheint das es ein wahrer Schnitt ist, aber es gibt keinen Grund diese Szene du entfernen.

    Erinnert mich an die Folge Kogoros Doppelgänger. Dort hat Viva auch eine Szene entfernt.
    Und noch eine Frage. Ich schaue mir die Folgen online und ich habe bemerkt das bei ein paar Folgen jetzt Ton und Bildprobleme drin sind. Bei der Folge 'Fingerabdrücke hoch drei' gibt es viele Szenen in denen eine Statik auf dem Bild ist. Und beim zweiten teil von dem Baron der Nacht, gab es Tonprobleme an ein paar Szenen, man kann deutlich hören das etwas nicht stimmt und die Stimmen und die Hintergrundmusik hören sich komisch an.

    Gab es diese Probleme auch bei der Ausstrahlung im Fernsehen?
  • @Cat_Eye Ja, diese Bildfehler waren auch im Fernsehen deutlich zu sehen (und zu hören). Ich dachte zuerst, es läge an einem schlechten Empfang. Aber wenn du diese Fehler online gesehen hast, muss es am Bildmaterial liegen. Ob TMS beschädigtes Bildmaterial an ProSieben Maxx gegeben hat?
    Gekonnt ist eben gekonnt! :okogoro: HAHAHAHAHAHAHAHAHAHA
  • Cat_Eye schrieb:

    Kazuo schrieb:

    In diesem Fall ist es kein Fehler der deutschen Bearbeitung. In der geschnittenen Fassung ist die Vorschau vollständig.
    [...]Und noch eine Frage. Ich schaue mir die Folgen online und ich habe bemerkt das bei ein paar Folgen jetzt Ton und Bildprobleme drin sind. Bei der Folge 'Fingerabdrücke hoch drei' gibt es viele Szenen in denen eine Statik auf dem Bild ist. Und beim zweiten teil von dem Baron der Nacht, gab es Tonprobleme an ein paar Szenen, man kann deutlich hören das etwas nicht stimmt und die Stimmen und die Hintergrundmusik hören sich komisch an.

    Gab es diese Probleme auch bei der Ausstrahlung im Fernsehen?

    Der schlurfende Kogoro schrieb:

    @Cat_Eye Ja, diese Bildfehler waren auch im Fernsehen deutlich zu sehen (und zu hören). Ich dachte zuerst, es läge an einem schlechten Empfang. Aber wenn du diese Fehler online gesehen hast, muss es am Bildmaterial liegen. Ob TMS beschädigtes Bildmaterial an ProSieben Maxx gegeben hat?
    Ich hab mir die Folgen auch heute erst in der Mediathek angeschaut. Mir sind auch deutliche Tonfehler im zweiten Teil vom Baron der Nacht aufgefallen. Muss aber zugeben, dass ich auch durch deinen Post extra drauf geachtet habe. Und was meinst du mit Statik auf dem Bild?
    Meinst du als das Bild irgendwie so pixelig geworden ist? Das ist mir zumindest aufgefallen (allerdings auch bei einigen Baron der Nacht Szenen), ich hätte das aber auf das Alter geschoben.
    Hier könnte Ihre Signatur stehen.
  • @Herr Morita Ich beantworte einfach mal deine Frage aus meiner Sicht: Es müsste in der Folge "Fingerabdrücke hoch drei" gewesen sein, dass in mehreren Szenen weiße Punkte im Bild zu sehen waren (jetzt aber nicht beim "Baron der Nacht"), und ich meine, auch im Ton die Auswirkungen in Form von Rauschen gehört zu haben. Dies kann meiner Meinung nach nicht am Alter liegen, da sich dieses eher typischerweise in verfärbten Bildrändern zeigt. Zudem dürfte dann auch nicht der Ton betroffen sein, da dieser ja erst später entstand. Es könnte höchstens ein Masterfehler von deutscher Seite vorliegen.
    Gekonnt ist eben gekonnt! :okogoro: HAHAHAHAHAHAHAHAHAHA