Film 18 - Scharfschütze aus einer anderen Dimension

Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen

  • Das Hakenkreuz ist als Symbol ja wesentlich älter, als die Zeit des Missbrauchs durch die Nazis. Laut Wikipedia, gibt es in Asien archäoligische Funde von ca. 5000 v. Christus mit Hakenkreuzen.

    Warum die auf der Karte sind, hier ein weiterer Auszug von Wikipedia:
    "In Japan ist die linksgewinkelte Swastika auf Brust, Füßen oder Händen von Buddhastatuen und an Buddhatempeln oft zu sehen. Auf Landkarten und Stadtplänen markiert sie deren Standort. Sie wird als Weitergabe der Buddha-Natur gedeutet. Das japanische Schriftzeichen für sie heißt manji (jap. 卍, ursprünglich 卍字 oder 万字, dt. ‚10.000er-Zeichen‘). Es wird meist nach links gewinkelt dargestellt. Die nach rechts gewinkelte Form heißt gyaku manji (逆卍, ‚umgedrehtes Manji‘) oder migi manji (右卍, ‚Rechts-Manji‘). Solche Zeichen werden auch für regelmäßige Muster verwendet, die manjimon (万字文). Darunter sind das manjitsunagi (万字繋), das mehrere Swastiken gleicher Richtung waagerecht oder gekippt miteinander verbindet, oder das sayagata (紗綾形) auf Stoffen aus der Edo-Zeit: Es verbindet die Enden von linken und rechten Swastiken mit Linien."
    de.wikipedia.org/wiki/Swastika
  • Hallo liebe Leute :D
    Hab mir den 18. Film gerade angesehen und kann ihn nur loben! Meiner Meinung einer der besten Filme :thumbsup:

    Nur gabs für mich ne Enttäuschung was Masumis Stimme angeht...
    Ich finde die passt überhaupt nicht :ocry3:
    War super gespannt wie sie sich anhört und war echt geschockt als sie mit der Stimme von der blonden aus highschool musical sprach :odisappointed:
    :ceh: WTF
  • Ich habe den Film natürlich auch schon gesehen und ich finde den Film sehr gelungen :) sehr spannend^^ ich musste irgendwie grinsen, als die Szene kam, die Tobias Müller im Interview mit Conannews als Kostprobe gegeben hat :D

    Sera Masumi schrieb:

    Nur gabs für mich ne Enttäuschung was Masumis Stimme angeht...
    Ich finde die passt überhaupt nicht
    War super gespannt wie sie sich anhört und war echt geschockt als sie mit der Stimme von der blonden aus highschool musical sprach
    Ich finde die Synchronisation sehr passend, auch die von Sera :) Ich war zwar auch erst verwirrt, weil ich bei der Stimme gleich Ashley Tisdale vor Augen hatte, aber das konnte ich schnell ausblenden^^
  • Ich habe mein Exemplar von Film 18 auf Blu-ray am Freitag erhalten und
    habe den Film bereits gesichtet. Und ich muss sagen, dass es mit der
    Filmreihe wirklich bergabgeht, wie auch bei den Fillern der TV-Serie. Es
    wird leider zu sehr auf Action gesetzt und das geheimnisvolle, dass die
    Filme mal hatten (z.B. Film 2/3/6) geht langsam komplett verloren. Nur
    noch Bomben oder hier Schüsse, Schüsse und Schüsse. Der Spannungsaufbau
    ist verglichen mit den vorherigen Filmen lachhaft. Erst wird die
    Spannung in die Höhe getrieben am Anfang bevor diese dann ins Bodenlose
    sinkt. Bei vorherigen Filmen ging es langsam los, ehe die Spannung immer
    mehr anstieg. Das ist leider komplett verloren gegangen. Die englisch
    sprechenden Charaktere, wie zum Beispiel Mark Spencer oder Bill Murphy
    wurden mit Synchronsprecher im Deutschen besetzt, die offenbar nicht
    richtig der englischen Sprache mächtig sind, zumindest haben sie einen
    starken deutschen Akzent. (da hörten sich die japanischen Sprecher
    besser an, die haben zwar schlecht geschauspielert, aber dafür klang es
    mehr nach richtigen Englisch). Und was ist zu den Synchronstimmen von
    dem Hauptcast zu sagen: Sera Masumi klingt wie auch schon erwartet nicht
    so wie es eigentlich sein sollte. Im Original klingt sie recht tief,
    das war auch ein Grund warum sie immer für ein Mann gehalten wird. In
    der deutschen Fassung haben wir die deutsche Ashley Tisdale, die einfach
    zu weiblich klingt. Das stört den Filmgenuss, für jemanden der auf
    aktuellen japanischen Anime-Stand ist erheblich. Unser James Black
    klingt wie ein 30 Jähriger und passt daher ebenso nicht auf einen 60
    Jährigen. Akai Shuichi ist im Deutschen wirklich ein Witz, weil Akai im
    Original noch nie wie ein 50 Jähriger Kettenraucher klang. Gut waren
    allerdings die Sprecher von André Camel, der wirklich perfekt gepasst
    hat und Subaru Okiya (den man leider kaum gehört hatte). Der "Spoiler"
    am Schluss war für mich kein Spoiler, da ich zuvor die Folgen 779-783
    gesehen hatte, aber nett, dass man es rein gepackt hat. Außerdem war die
    deutsche Stimme von Jodie einfach nicht mehr passend. Sie klingt
    einfach wie Vermouth, weil es die gleiche Sprecherin ist. Und das stört
    jetzt ungemein. Warum hat man Frau Sturm nicht wenigstens dauernd mit
    amerikanischen Akzent reden lassen? Zwar ist das im Original nicht so,
    aber immerhin kann man dann wenigstens die Stimmen von Vermouth und
    Jodie besser auseinander halten. Ich hoffe, dass man Vermouth oder Jodie
    im nächsten Film bei denen eine von beiden vorkommt umbesetzt, dann ist
    da wieder alles gut.
  • websconan schrieb:

    Die englisch sprechenden Charaktere, wie zum Beispiel Mark Spencer oder Bill Murphy wurden mit Synchronsprecher im Deutschen besetzt, die offenbar nicht richtig der englischen Sprache mächtig sind, zumindest haben sie einen starken deutschen Akzent. (da hörten sich die japanischen Sprecher besser an, die haben zwar schlecht geschauspielert, aber dafür klang es mehr nach richtigen Englisch).

    Mark Spencer hat doch kein einziges Wort Englisch gesprochen? Die "japanischen" Sprecher waren übrigens Muttersprachler, die die Sprache entsprechend authentisch können, obgleich das Resultat im O-Ton größtenteils furchtbar klang (insbesondere bei Bill Murphy).
    Auf Deutsch klang das Englisch dann eben etwas ungelenker, obwohl man dabei extra Sprachtalent Christian Gaul besetzt hat. Schlecht fand ich es nicht.

    websconan schrieb:

    Unser James Black klingt wie ein 30 Jähriger und passt daher ebenso nicht auf einen 60 Jährigen.

    Dieter Memel klingt doch beileibe nicht wie ein 30-jähriger?! Er hat die 60 sogar schon überschritten und klingt seinem Alter ungefähr entsprechend, so viel dazu. Im Vergleich zum O-Ton kommt er aber tatsächlich etwas zu jung, aber der Sprecher im Original war auch schon jenseits der 80 (und ist leider letztes Jahr verstorben).
    Generell sollte man aber nicht so nah am O-Ton kleben und Rolle für Rolle vergleichen, die Besetzungen müssen auf Deutsch miteinander harmonieren und kein Abziehbildchen des O-Tons sein. Ich hab gerade noch so viel dazu schreiben können, aber ich verrenne mich da glaube ich wieder :D

    websconan schrieb:

    Akai Shuichi ist im Deutschen wirklich ein Witz, weil Akai im Original noch nie wie ein 50 Jähriger Kettenraucher klang.

    Ich hatte ja schon vorher meine Bedenken dazu geäußert und das Ergebnis klang exakt so wie ich es mir vorgestellt hatte: nicht gut. Schön dass man sich um einen Sprecher bemüht hat, der es schon mal war (wenn auch nur für fünf Sekunden...), diese Kombination möchte ich aber bitte nie wieder erleben. Beim nächsten Mal nicht so von Kontinuität blenden lassen und jemanden besetzen, der zur Rolle passt. Danke!
  • Hallo,

    hat jemand eine Ahnung, ob es möglich ist mal eine Synchronrolle in Conan zu übernehmen? Jemand der 1 Satz sagt oder sowas (wenn Stimme passt natürlich nur). Gibt doch immer Charactere mit Kurzauftritten. Dafür würd ich sogar was zahlen.
    Habe schon etliche 1000 Folgen von Conan gesehen, manche 10-15x aber wollte schon immer mal irgendwas zu einer Folge/ Film beitragen. :)
    Irgendwoher müssen die ganzen Stimmen für die Kurzauftritte ja kommen. ^^
  • Hallo, Edge. Glaub mir, wenn sich die Möglichkeit ergeben hätte, hätten sich Philipp S. und ich bei den Aufnahmen des 18. Filmes mit Sicherheit eine Mini-Rolle geschnappt! :D Wie oft man die Folgen gesehen hat und wie sehr man die Serie mag ist doch aber völlig irrelevant. Man muss eben sprechen -können-.^^
    Like ConanNews auf Facebook, folge ConanNews auf Twitter sowie Instagram und tritt unserem Discord-Server bei! :)
  • Mario-WL schrieb:

    Hallo, Edge. Glaub mir, wenn sich die Möglichkeit ergeben hätte, hätten sich Philipp S. und ich bei den Aufnahmen des 18. Filmes mit Sicherheit eine Mini-Rolle geschnappt! :D Wie oft man die Folgen gesehen hat und wie sehr man die Serie mag ist doch aber völlig irrelevant. Man muss eben sprechen -können-.^^
    Das kann man dir glauben. Ich nehme an, dass die Verantwortlichen bei der Auswahl ihrer Sprecher gerne auf die Referenzen: Erfahrungen und Schauspiel-/Sprechausbildungen ein Auge werfen. Durftet ihr wenigstens einmal Probe sprechen oder war dies nicht mehr möglich/sinnvoll ?

    Als Administrator muss man jedenfalls nicht sprechen können, aber ohne Frage im Dialog mit anderen Benutzern stehen, also lesen, schreiben und zeitgemäß reagieren können, andernfalls ist man nur eine Attrappe, welche einem Forum nicht dienlich ist.