Wie findet ihr die deutsche synchro?

Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen

  • Finde die von Ran im japanischen irgendwie auch schrecklich.
    Die deutsche syncro ist sehr gut wie ich finde,wenn man das mit anderen Serien vergleicht.Nur die "bösen" sind in der deutschen Fassung nicht halb so gut wie im original.Obwohl die sind im original auch einfach perfekt getroffen.(Gin vor allem!)
  • Ich finde die deutsche Synchro einfach nur gut.
    Am besten der Synchronsprecher von Conan/Shinichi (Tobias Müller) gefällt mir.

    Aber auch Ran, Kogoro, Heiji usw. sind gut getroffen.

    Die japanische Synchro mag Ich auch, aber Ich finde Gentas Stimme etwas kratzig. Ansonsten gut gemacht.
    Neue Signatur folgt!
  • also ich muss auch sagen, dass ich ein Fan der deutschen Synchronisation bin! ich finde Tobias Müller macht seinen Job richtig gut, wobei es mir besser gefällt, wenn er Shinichi spricht, dann klingt seine Stimme immer ein bisschen belegt und ich muss sagen, dass ich das grade gerne mag :)
    Rans Stimme gefällt mir auch richtig gut weil sie Klar und weiblich ist, das passt zu Ran !
    Ai's Stimme finde ich auch wahnsinnig gut gewählt, weil super zu Ai passt mit dem melancholischen Klang. Außerdem ist es eine super Erzählerstimme, grade bei Desperate Housewives merkt man das und zu Ais nachdenklichen Kommentaren meist bzgl Shinichi passt es auch. Ich finde außerdem, dass ais Stimme nicht so weiblich klingt wie die von Ran, dafür aber sinnlicher und geheimnisvoller ;)

    achja und zu Koggis Stimme...ich bin immer wieder erstaunt, wie witzig sie klingen kann,z.B wenn Koggi mal wieder nen Lachkrampf bekommt und seine Zunge raushängen lässt, das ist echt zuu geil :orofl: :okogoro:
    trotzdem klingt sie andererseits bei Conans Fallaufklärungen immer total seriös...das finde ich echt eine wahnsinns Leistung :)
  • Also ich finde die deutsche Synchro. mega gut:DD
    vorallem sind die openings bombastisch :DD wenn ich dc auf viva gucke gehe ich in den openings voll ab..
    schon als kind habe im intro mitgesungen
    Only after the last tree has been cut down / Only after the last
    river has been poisoned / Only after the last fish has been caught /
    Then will you find that money cannot be eaten.

    Für die, die der englischen Sprache nicht gewachsen sind:

    Spoiler anzeigen
    Benutzt einen Übersetzer :DDD :ocool:
  • Ich finde die deutsche Synchro auch wirklich sehr gelungen! Die Stimmen passen wirklich gut zu den Charaktern.
    Die japanische und englische Version ist nicht so meins, was aber wohl einfach an der Gewohnheit liegt ;).
    Die hören sich so "fremd" an. Zumal mein Schulenglisch mittlerweile schon etwas eingerostet ist und ich daher auf Untertitel angewiesen bin.
  • Die Deutsche syncro ist Top auserfrage, die Englische syncro hingegen ist grottig und nicht weil ich es nicht versteh sondern weil das einfach besser geht, aber die haben sich ja eh alles einge englischt ^^ so die Japanische syncro, natürlich spricht ein Japaner ein Japaner am besten. Aber da ich nicht wirklich Japanisch kann (auser ein paar wörter) baut die syncro keine spannung auf. Gut ist sie trotzdem ^^

    *Anmerkung, die folgende Diskusion mit Mario-WL, wurde schon geklärt und entstand nur aus einer dummheit meinerseits.

    Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von Chris (>'-')> <('-'<) ()

  • Ich glaube ich habe es hier schon einmal geschrieben, aber ich finde die deutsche Synchronisation genial, was mir besonders bei Film 13 "Der nachtschwarze Jäger" und 14 "Das verlorene Schiff im Himmel" aufgefallen ist. Hier fand ich die meisten Stimmen wirklich extrem gut gewählt. Abgesehen von Conan, der mir leider ein wenig zu hoch redet, ist Vermouths Stimme (Movie 13) der Hammer, das passt wie die Faust aufs Auge. Aber natürlich auch die anderen Bösen wie Gin und Wodka sprechen toll. Auch bei Nebencharakteren wie Kommissar Nakamori war ich erstaunt, wie gut die Stimme zu ihm passt.
    Mir hat auch schon immer gefallen, dass so langsam und deutlich gesprochen wird, es sich weder übertrieben und gekünstelt noch langweilig anhört.
  • Ich muss sagen, DC ist für mich einer der am besten synchronisierten populären Animes in Deutschland - scheinbar ist da wirklich sehr sorgfältig ausgewählt worden.
    Ich verstehe zumindest ein wenig Japanisch und schaue mir auch gerne die Originalsynchro mit Subs an. Ich frage mich ob das nur meine Wahrnehmung ist, aber die japanischen Stimmen klingen für meinen Geschmack oft etwas polarisierend bzw. stereotyp; so hat Kogoro in DC eine Stimme, die ihn nicht wirklich schlau und ziemlich unorganisiert wirken lässt; Conans Stimme dagegen ist äußerst kindlich (ist es im japanischen nicht sogar eine Sprecherin?), wie die von Mitsuhiko; Gentas Stimme klingt auch etwas übertrieben. Im Deutschen wirkt die gesamte Synchronisation wesentlich "ausgeglichener", Conan ist nicht übermäßig kindlich und Kogoros Stimme passt trotzdem wirklich gut zu ihm. Das sind natürlich nur zwei Beispiele - mir fällt auf Anhieb kein Charakter ein, dessen Stimme nicht zu ihm passen würde.
    Schade finde ich zum Beispiel, dass man Heijis Dialekt nicht irgendwie übersetzen oder rüberbringen kann. Sein Kansai-Dialekt im japanischen klingt einfach nur unglaublich schräg und witzig, das ins Deutsche zu übertragen wird schwierig sein - man kann ihn ja nicht einfach Plattdeutsch, Bairisch, Schwäbisch oder Sächsisch sprechen lassen.
    Und ich kann chu nur zustimmen, ein weiteres sehr gelungenes Element in der Synchronisation ist dass die Sprache wirklich sehr alltagstauglich ist und nicht überspitzt oder gezwungen wirkt.
    Nichts, was ein Mensch sich auszudenken in der Lage ist, kann derart unwahrscheinlich, unlogisch oder hirnrissig sein, als dass es nicht doch ein anderer Mensch für bare Münze halten und diese vermeintliche Wahrheit notfalls mit allen ihm zur Verfügung stehenden Mitteln verteidigen wird.
    Feel the code of the curve.
  • Chris (>'-')> <('-'<) schrieb:

    [...] so die Japanische syncro, natürlich spricht ein Japaner ein Japaner am besten aber "Orginal" ist es ja nicht denn Orginal wäre meiner Meinung nach wenn es Reallife wäre und der Schauspieler selbst spricht. [...]

    Sorry, so einen Käse habe ich selten gelesen. Originaler als Original geht nicht -> Die japanische Synchronisation gibt es seit weit über 15 Jahren (1996 ging der Anime los). Und fast alle Standardsprecher von damals sind immer noch... Standard! Die Realfilm-Idee entstand erst sehr viel später. Insgesamt gibt es von denen drei. Der erste erschien erst im Oktober 2006, vor etwas über 6 Jahren!
    Deine Meinung ist natürlich deine Meinung - aber sie ist Quatsch. Sie ist falsch. Sie ist unüberlegt und schlecht fundiert.
    Tut mir leid. Isso. :)
    Like ConanNews auf Facebook, folge ConanNews auf Twitter sowie Instagram und tritt unserem Discord-Server bei! :)
  • Mario-WL schrieb:


    Sorry, so einen Käse habe ich selten gelesen. Originaler als Original geht nicht -> Die japanische Synchronisation gibt es seit weit über 15 Jahren (1996 ging der Anime los). Und fast alle Standardsprecher von damals sind immer noch... Standard! Die Realfilm-Idee entstand erst sehr viel später. Insgesamt gibt es von denen drei. Der erste erschien erst im Oktober 2006, vor etwas über 6 Jahren!
    Deine Meinung ist natürlich deine Meinung - aber sie ist Quatsch. Sie ist falsch. Sie ist unüberlegt und schlecht fundiert.
    Tut mir leid. Isso. :)

    Du hast mich falsch verstanden und ich mich falsch ausgedrückt. Natürlich ist Orginal, Orginal.

    Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von Chris (>'-')> <('-'<) ()