Suchergebnisse

Suchergebnisse 1-20 von insgesamt 35.

Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen

  • Momiji wird übrigens von Esra Vural gesprochen (ja, Masumi Sera in Film 19). Entweder war da jemand nicht aufmerksam genug oder der Aufnahmeleitung/Regie/Redaktion ist mittlerweile einfach alles völlig egal.

  • In der Regel bleibt sie in ihren Arbeiten ja tatsächlich konsequent dabei, dass die letzte Silbe der Namen von allen Sprechern so "ausgespuckt" wird (mir fällt keine andere Umschreibung ein). Man könnte es aber auch einfach mal richtig machen, so schwer ist das nämlich nicht und ich bekäme dann weniger Bauchschmerzen. Jedoch muss man Karin Lehmann zugute halten, dass man bei ihr nie den Anfängerfehler hört und die mittlere Silbe auseinandergezogen wird (prominentes Beispiel in Naruhto: Sasuhke u…

  • Ein paar sind ja schon bekannt, aber geworden sind es... *trommelwirbel* Kaito Kuroba: Julien Haggége Aoko Nakamori: Josephine Schmidt Ginzou Nakamori: Sven Gerhardt Touichi Kuroba: Martin Brücker Chikage Kuroba: Denise Gorzelanny Kounosuke Jii: Reinhard Scheunemann Saguru Hakuba: Konrad Bösherz Akako Koizumi: Melanie Isakowitz Keiko Momoi: Inken Baxmeier Erika Konno (Klassenlehrerin): Anja Rybiczka Man hat also größtenteils den bekannten Cast von Magic Kaito übernommen. Mit Josephine Schmidt al…

  • Rum ist deshalb nirgendwo verzeichnet, weil für die Rolle auch im japanischen Abspann kein Sprecher genannt wurde. Da stand nur ラム und die Zeile für den Namen des/der? Seiyuu blieb leer.

  • Bzgl. Besetzungsliste und "Spekulationen": sowohl in der Synchronkartei als auch in der Datenbank von aniSearch sind die definitiv richtigen Sprecher mittlerweile eingetragen.

  • @websconan: Du hast da einige Schreibfehler in den Namen der Synchronsprecher. Wenn du die Liste schon per Copy+Paste in mehrere Foren haust, könntest du da besser noch mal einen Blick drauf werfen. Fabian Hollwitz klang für mich auch etwas quietschiger als sonst, gepitcht war da für meine Ohren (auch bei Conan) aber nichts. Oder war das so dezent, dass man das ohne Kopfhörer nicht hört?

  • Saguru Hakuba wird übrigens wieder wie in Film 10 von Konrad Bösherz gesprochen.

  • @Lucario: gegensätzlicher könnten manche Vorschläge ja gar nicht mehr sein oO Tilo Schmitz spricht doch schon Kiyonaga Matsumoto und Oliver Siebeck hat mit Fumimaro Ayanokouji auch schon eine feste (Film-)Rolle. Tobias Nath kann man bei TV+Synchron eh vergessen. Hast du zu dieser Rolle aus Beyblade vielleicht ein Youtubevideo parat? @Serinox: Danke! Nachdem ich mir das nun angehört habe, bleibe ich dann bei Nico Mamone :D und Vermouth vielleicht mit Natascha Geisler/Debora Weigert. Aber bei TV+S…

  • Ich weiß ja nicht wie der japanische Sprecher klingt, aber wäre Pascal Breuer nicht etwas arg alt gegriffen? Mal davon abgesehen, dass diese Besetzung eh illusorisch ist, da er dafür in der "falschen" Stadt arbeitet. Ich glaube vor einiger Zeit hatte ich mal mit dem Gedanken Nico Mamone für Bourbon gespielt, der wäre altersmäßig so ein Mittelding aus euren beiden Ideen :)

  • Die ersten drei Folgen sind auf Anime on Demand verfügbar. Wenn man einen Account registriert ohne ein Abo abzuschließen, kann man trotzdem die erste Folge umsonst ansehen. Neben so einigen anderen Unterschieden zu den japanischen Mastern ist es aber am ärgerlichsten, dass der Epilog von Folge 01 nicht vorhanden ist. Der fehlte bereits bei der japanischen Ausstrahlung auf NTV/YTV, also dem Sendeplatz von Detektiv Conan, während er bei den Ausstrahlungen auf Animax und anschließend der DVD/BD vor…

  • Zitat von Serinox: „Conan hat als Easter Egg eine Dialogzeile iirc.“ Jein. Kaito setzt sich zwar eine Conan-Maske auf und schreit "Shinjitsu wa itsumo hitotsu!", man hört aber nicht Minami Takayama sondern Kappei Yamaguchi. Da Conan-Maske mit Shin'ichi-Stimme nur bedingt sinnvoll ist, habe ich es immer so verstanden, dass Kaito dort mit normaler Stimme spricht und man in der deutschen Fassung an der Stelle entsprechend Julien Haggége hören wird.

  • Ich bitte um Handzeichen: wer hat sich alles an Kazé gewendet und um Olaf Reichmann gebeten? Ich habe es nämlich vertrödelt (Asche auf mein Haupt) und bin deswegen gar nicht mal so sehr überrascht, dass man bei Nakamori nun an der studio-internen Kontinuität festhält. Zumal Sven Gerhardt aktuell eh Stamminventar bei TV+Synchron ist und in keiner neuen Produktionen fehlen darf. Gefällt mir trotzdem nicht.

  • Oh, ich sollte alles lesen lernen. Hatte mich nur bei deiner Antwort gewundert, weshalb ausgerechnet diese Folge fehlt ...

  • In Folge 345 findet doch so eine Art Halloween-Party auf dem Geisterschiff statt, oder täuscht mich meine Erinnerung? Jedenfalls sind alle Gäste als Vampire, Zombies und Monster verkleidet.

  • Ich bin immer wieder erstaunt, was für ein extrem unprofessionelles Verhalten KSM an den Tag legt. In einem Facebook-Chat (!!) mit Gott weiß wem über aktuelle Lizenzlagen sprechen? Würde mich nicht wundern, sollten sie eines Tages mal durch so etwas kräftig auf die Nase fallen. Man erinnere sich an Giovanni no Shima, das groß angekündigt wurde, nur um letztendlich bei Universum Anime zu erscheinen (die ganze Sache also nicht in trockenen Tüchern war).

  • Zitat von websconan: „Die englisch sprechenden Charaktere, wie zum Beispiel Mark Spencer oder Bill Murphy wurden mit Synchronsprecher im Deutschen besetzt, die offenbar nicht richtig der englischen Sprache mächtig sind, zumindest haben sie einen starken deutschen Akzent. (da hörten sich die japanischen Sprecher besser an, die haben zwar schlecht geschauspielert, aber dafür klang es mehr nach richtigen Englisch).“ Mark Spencer hat doch kein einziges Wort Englisch gesprochen? Die "japanischen" Spr…

  • Ich habe mal in den Untiefen meines Ordnerdschungels gegraben, falls jemand Hörproben möchte, weil er/sie nicht auf den Film warten kann. Aber es gilt selbstverständlich zu bedenken, dass die Sprecher "in der Rolle" leicht anders klingen können als nun hier: Esra Vural: *klick* oder rollenbedingt ganz anders hier oder hier Ich hätte ja gerne Julia Kaufmann für Sera gehabt, man höre hier oder hier *rawr* (auch wenn dieses Rollenbeispiel nicht so ganz zu Sera passt :D) Dieter Memel: *klick* Hans-E…

  • Sicher, das Alter hat nur bedingt etwas mit dem Stimmalter zu tun. Nur ein Mann jenseits der 60 klingt, auch wenn sich seine Stimme gehalten hat, nicht wie 30 Jahre jünger. Da kommt ja nicht nur der Stimmklang hinzu, sondern auch die Art des Schauspiels, seine Diktion usw. Jüngere Sprecher klingen da einfach ein Stück weit dynamischer. Ich versuche es mal anders zu formulieren: für mein Empfinden klingt Akai im O-Ton viel zu getragen. Sicherlich kann man nun sagen, dass die Rolle aufgrund seiner…

  • Ja klar, Shuuichi Ikeda ist immerhin Jahrgang 1949. Wie ein Mittdreißiger klingt der sicher nicht mehr. James Black klingt älter, ja. Iemasa Kayumi war immerhin Jahrgang 1932 und seine Rolle soll immerhin auch alt klingen. Megures Sprecher ist übrigens zwölf Jahre jünger als Akais Sprecher :P Eigentlich lese ich ja nur den Manga, vom Anime verfolge ich nur noch die OVAs und Filme. War bei der ersten Sichtung des 18. Filmes also ganz erschrocken, dass Akai so alt klingen soll. Aber der restliche …

  • Neben dem Stammcast freut mich Victoria Sturm, die auf Jodie m.E. besser passt als auf Vermouth. Hans-Eckart Eckhardt ist auch erfreulich, hat da vielleicht jemand meine Idee weitergeleitet? ;-) Mit Frank Glaubrecht habe ich ja kaum gerechnet (der dürfte viel zu teuer für eine Kazé-Anime-Synchro sein, auch wenn's Conan ist), da finde ich Dieter Memel ganz okay. Esra Vural ist eine fantastische Sprecherin, die ich sehr gerne höre. In den letzten Produktionen von TV+Synchron war sie aber recht oft…