Suchergebnisse

Suchergebnisse 1-20 von insgesamt 92.

Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen

  • Komme mit den neuen Theorien gar nicht mehr mit. Vielleicht sollte ich auch anfangen den Manga zu lesen. Finde Gosho verstrickt sich da auch etwas.

  • Was habt ihr euch zuletzt gekauft?

    Benzaldehyd - - Spam

    Beitrag

    Das letzte, was ich mir gekauft habe, war Nagellack

  • Zitat von BlackVermouth: „Ich hab den Film jetzt *hust* 3x geschaut. Unteranderem mit französischem subtitle. Die Franzosen sind da immer recht schnell und zuverlässig. Da ich französisch einigermaßen gut verstehe, fand ich die Dialoge echt gut! Außerdem ist er recht witzig, auch wenn es ernst ist und bis zum Ende auch bleibt.“ Es gibt den Film schon mit französischen Untertiteln, aber nicht mit englischen?!

  • Digimon Tri

    Benzaldehyd - - [Archiv] Weitere Anime & Manga

    Beitrag

    Nach den letzten Staffeln hatte ich Digimon eigentlich aufgegeben, aber ich hab mir die erste Folge Digimon Tri mal angesehen. Das Introlied war unglaublich, hatte richtig Gänsehaut. Das Intro hat so viele schöne Erinnerungen hervorgerufen. Aber bis auf das Introlied und die Tatsache, dass man alte Charaktere wiedersehen konnte, fand ich's ganz schön langweilig. Eine ganze Episode ohne konkrete Handlung. Der Zeichenstil ist stark gewöhnungsbedürftig, aber vielleicht geb ich der zweiten Folge noc…

  • Einfach top! Und wieder überrascht mich der Trick: Einen Schlauch als Staubsauger benutzen, darauf muss man erst einmal kommen! Fand die Doppelfolge super, der Trick war knifflig, Takagi und Miwako sind sowieso amüsant und besonders der Handlungsort war gut gewählt. Mir persönlich gefällt das total, dass eine alte Location nochmal auferlebt wurde. Könnte man ruhig öfter machen. Gab der Episode einen gewissen Flavour. Bin vollkommen zufrieden. :-) Aber interessante Andeutung zu Shukichi Haneda. D…

  • Das ist die Folge, bei der Eisuke Hondo das erste Mal auftaucht (Mord an der Freundin in einem Auto auf einem verschneiten Berg). Am Anfang des Gesprächs sagt Conan: "Vielleicht habt ihr euch da kennengelernt, wo ihr Sugoroku gespielt habt?" Als Sonoko ihn fragt wie er drauf kommt sagt Conan, dass der Satz "zurück zum Anfang" wohl oft bei diesem Brettspiel verwendet werden würde. Ist das nicht etwas weit hergeholt diese Schlussfolgerung? Ich finde auch im Netz nicht, wo man das genau sagen würde…

  • Zitat von James Black 91: „Zitat von Benzaldehyd: „Ich frage mich die ganze Zeit was Aoyama Gosho mit "red herring" meinte. Ich gucke jetzt nochmal alle Folgen von Episode 1 an um nochmal alles zu analysieren. Jemand eine Idee dazu?“ Der Begriff Red Herring ist eine englische Redewendung. Im deutschen Sprachraum ist auch die Lehnübersetzung Roter Hering anzutreffen. Red Herring bezeichnet ein Ablenkungsmanöver, das auf eine falsche Fährte führen soll :) . Auf was hat er das denn bezogen ?“ "Is t…

  • Hi, nach über 800 Folgen, die ich alle mindestens 5x gesehen habe, frage ich mich, wie gut andere DC-Fans wohl im schlussfolgern sein könnten. Habt ihr schon mal Fälle komplett selbst gelöst und seid zu derselben Schlussfolgerung gekommen wie Conan? Komplett lösen konnte ich bislang noch keinen Fall (in all seinen Details), da kommt man sich manchmal etwas dumm vor. Aber da Gosho auch drauf achtet, dass alles logisch ist und Sinn ergibt, kann es wohl nicht an den Mordfällen liegen, sondern eher …

  • Ich frage mich die ganze Zeit was Aoyama Gosho mit "red herring" meinte. Ich gucke jetzt nochmal alle Folgen von Episode 1 an um nochmal alles zu analysieren. Jemand eine Idee dazu?

  • Zitat von Aiko Hikari: „ Dazu die verwirrenden Eigenheiten derOriginalsprache... Zu telefonieren und anrufen kann man im Japanischen "denwa (o) suru" sagen. “ Im Japanischen drückt man viele Dinge eben nicht so direkt aus wie im Deutschen/Englischen bzw. viele Sätze sind ohne Kontext viel zu frei interpretierbar. Ein grammatikalisch korrekter Satz im Japanischen muss ja nichts weiter als ein Verb enthalten, was bei uns ganz anders ist. Woher weißt du, dass Amalgam aus dem Englischen übersetzt?

  • Zitat von Serinox: „Ich jetzt nicht, woher deine Übersetzung kommt, aber die Szene ist so gemeint: Conan soll für Masumi das Handy suchen, deshalb ruft er es an. Damit die Fotodatei direkt nach Conans Anruf auf dem Display ist, hätte das Foto schon vor dem Anruf geöffnet sein müssen, weshalb Conan schlussfolgert, dass Masumi das Foto absichtlich geöffnet und ihr Handy versteckt hat, um dann Conan auf das Bild aufmerksam zu machen.“ Macht Sinn danke! Übersetzung stammt vom Amalgam-Fansub. Mir kam…

  • Folge 756 (Tragödie der roten Frau, Teil III, nach dt. Zählweise): Am Ende sagt Conan "SIe erhielt sofort einen Anruf nachdem ich das Display sah. Das bedeutet sie wollte, dass ich das Display sehe. Aber zu welchem Zweck?" Verstehe nicht wieso das beabsichtigt war, nur weil Sera-san sofort einen Anruf erhielt. Bitte um Erklärung. x3

  • 10:26 "Was ist mit Ihrer Hand passiert?" (...) 10:35 "Wie? Vorhin hat er doch?"

  • Einer der Hinweise habe ich nicht ganz interpretieren können: Der junge Mann mit den Kopfhörern hat eine Verletzung an der linken Hand. Was schlussfolgert Conan daraus?

  • Ich mache da keine Unterscheidungen zwischen Filler oder normale Folgen. Fand die Fallaufklärung diesmal für Conan-Verhältnisse wirklich sehr knapp gehalten. Also hat er es daran erkannt, dass Sensei zweimal gleich geschrieben wurde? Macht Sinn, danke!

  • Gibt es die Folge schon mit deutschen/englischen Untertiteln?

  • Danke Rei-chan, ist schon sehr viel klarer. Davor bin ich ja total im Dunkel getappt. Nur das hier versteh ich noch nicht:Zitat von Zero: „Das sensei bezieht sich doch auf die Anrede Kogoros. Es sei denn, ich verstehe das komplett falsch :huh: .“ Ja aber was hat das mit dem Sensei auf dem Plakat zu tun? Weil sie zweimal dieselbe Anrede verwendet?

  • Die drei Trailer mit deutschen Untertiteln: youtube.com/watch?v=1UHzEy-DWT0&feature=youtu.be youtube.com/watch?v=aw2Y_0twhKM&feature=youtu.be youtube.com/watch?v=z1M8Y13UOfw

  • Weiß jemand, wann der Film auf Japanisch online irgendwo zu sehen ist?

  • Irgendwie habe ich den ganzen Fall nicht richtig verstanden. Wieso guckt sich die Sekretärin die Gitterfenster an? Was waren die Hinweise und zu welcher Schlussfolgerung hat das geführt? Welche Bedeutung hatte das abgenommene Bild? Wieso wird im Anime gesagt, dass der Typ denselben Namen hätte wie auf dem Papierchen, aber dort steht nur "先生"(= sensei) ; was ja Lehrer bedeutet. Und woraus schlussfolgert Conan bitte, dass es sich um die Schrift von der Dame handelt?