Suchergebnisse
Suchergebnisse 921-940 von insgesamt 1.000. Es gibt noch weitere Suchergebnisse, bitte verfeinern Sie Ihre Suche.
Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen
-
Spoiler-Leak-Bilder: imgur.com/a/uYEIVCs Spoiler-Übersetzung (Englisch): pastebin.com/4rAWNK44 Kid gibt sich als alte Dame aus dem Ausland aus und verschüttet ihr Getränk auf Kazuhas Kleid. Glücklicherweise hat die "alte Dame" aber gerade ein Outfit gekauft, was sie Kazuha als Entschuldigung überlässt. Kazuha geht deshalb in eine der Toiletten, um sich umzuziehen... wo Kid sie betäubt und selbst in die Rolle der Kazuha schlüpft, ohne sie dafür ausziehen zu müssen, da er das neue Outfit ja selbst…
-
Band 94
BeitragBei den Farbseiten (könnt ihr hier bei ConanNews sehen, wenn ihr den Band noch nicht selbst habt) finde ich schade, wie schon im Discord erwähnt, dass der Schriftzug des Kapiteltitel ohne weiße Umrandung eingefügt wurde, anders als im Original oder noch bei den deutschen Farbseiten in Band 84. Zudem ist die Schrift aus irgendeinem Grund transparent und man kann die Zeichnungen darunter sehen. Dadurch wirkt der Kapiteltitel mMn etwas billig, lieblos reingeklatscht und hebt sich auch nicht genug v…
-
Amuro hat keinen Polizei-Rang, von dem wir wissen, auch weil er für eine eher Geheimdienst-artige Behörde arbeitet. Ebenso wie Scotch oder Kazami. Amuro bezeichnet Scotch auch lediglich als "Undercover-Ermittler/Agent" (Senniyū-sōsakan), wobei "sōsakan" einfach nur ein generische Wort für Agent ist, Jodie, Akai und Camel werden auch einfach als "sōsakan" bezeichnet. Zitat von Cognac: „Immerhin gibts seit neuestem die Theorie, dass Scotchs Morofushis Bruder sein könnte, auch wenn ich nicht versta…
-
Das Kapitel 1018 ist nun bei Weekly verfügbar... zumindestens bei Kobo, Amazon hat noch Schwierigkeiten, kA was mit den anderen Anbietern ist. Bei ConanNews gibt es auch wieder eine Zusammenfassung: conannews.org/2018/08/kapitel-…i-und-komei-vs-kaito-kid/ ____________ Mit der verschmierten Nachricht hat sich EMA nicht sonderlich viel Mühe gegeben, im Japanischen ist das deutlich verschmierter. Gleichwohl, es steht trotzdem eindeutig Takaaki Morofushi und Polizei Nagano drauf, trotzdem hätte EMA …
-
Bleibt weiterhin ein Amazon-Problem, beim Anbieter Kobo ist das Kapitel bereits verfügbar und problemlos lesbar.
-
Zitat von Byakko: „Auch wenn Gosho inzwischen erkennbar das Tempo bei den Love-Plots angezogen hat “ Naja, nicht wirklich. Chiba x Naeko war genauso schnell vorbei, wie Shiratori x Kobayashi damals auch. Die unwichtigeren Paare zieht Gosho nie sonderlich in die Länge. Zitat von Byakko: „Btw. das Thema ist im flaschen Ordner gelandet und müsste verschoben werden. “ Nee, das Unterforum "Japanischer Manga" ist schon korrekt _______________ Mehr Spoiler-Bilder: imgur.com/a/P1yxe1q Und eine Übersetzu…
-
Zitat von SANGO50000: „Folge 334 ? in japan ist es doch 309 “ Bei uns werden mehrstündige Specials in mehrere Episoden normaler Länge aufgeteilt, deshalb ist der internationale Folgencount höher. Zitat von SANGO50000: „Und wie macht Prosieben Maxx das mit ovas aus Japan ? “ Gar nicht, wie immer?
-
Kapitel 1018 kommt am 29. August in Japan raus. Bereits letzte Woche gab es einen Teaser in der Shonen Sunday und auf der Sunday Website: Zitat: „Das langerwartete neue Kapitel beginnt! Kaito Kid taucht auf?! Heiji und Kazuha reisen nach Tokyo, um mit Conan & Co. ein Museum zu besuchen. Es gibt Gerüchte um einen Auftritt von Kaito Kid... doch es scheint, als würde etwas anderes Heijis Herz stehlen...? “ i1n4CNq.png Jup, Kaito Kid Heist + Heiji/Kazuha Liebeskram, außerdem natürlich die erste Bege…
-
Zitat von Rogue: „es wurde gesagt, dass er gestorben ist “ Das war aber auch nur ein Teil der Lügengeschichte, genau wie das Marijuana-Massaker. Wir wissen nur, dass Renya Karasuma wohl alt war und vor 40 Jahren die ganzen Archäologen umgebracht hat. Aber in der wahren Geschichte wurde nicht explizit gesagt, dass Karasuma bestätigt gestorben ist, es wurde von Fans halt nur angenommen, weil er ja schon alt war.
-
Zitat von Spürnase: „dass Shinichi Teil eines Projektes ist, das schon seit einem halben Jahrhundert andauert “ Shinichi ist nicht "Teil eines Projektes", Haibara sagt, dass er gegen ein Konstrukt kämpft, was seit über 50 Jahren besteht/arbeitet.
-
Zitat von cleptomining: „Im deutschen ist es eher unhöflich nur mit Nachnamen um sich zu schmeißen, es heißt Herr Kudo und Frau Mori. Deshalb finde ich es eine legitime Wahl im umgangsprachlichen Bereich auf Vornamen zu wechseln. Welcher Name verwendet wird ist eben ein sprachlicher Aspekt (wie z.B. auch die Reihenfolge der Namen), und zur Lokalisation gehört nunmal die sprachliche Anpassung (es sei denn, das Kulturelle ist gerade der Punkt des Werks, das ist bei Conan aber nicht der Fall). Dass…
-
Zitat von dasjojo: „Ich habe gerade meine Zweitauflagen von Band 73+74 durchgeschaut und dort wird Sera von Conan immer mit männlichen Pronomen angesprochen. Auch im Belagerungsfall. “ Ich habe auch die 2. Auflage, und im Belagerungsfall spricht Conan über Masumi durchgängig mit weiblichen Pronomen an. Im ersten Fall nicht, weil da wissen das die Leser ja noch nicht, aber dann wo die Leser es wissen, weiß Conan es plötzlich auch. Haibara auch, und nennt Masumi sogar explizit "Detektivin"
-
Zitat von dasjojo: „Glaube ich eher weniger. Schließlich wird für den Zuschauer und Ran und Sonoko noch im selben Fall aufgeklärt, dass die anderen Sera für einen Mann halten, obwohl sie ein Mädchen ist. Sie stellt sich ja im Epilog noch korrekt bei Rans Klasse vor. Da wird wohl sowohl der/die Rohübersetzer/in als auch der/die Dialogbuchautor/in dieser in ferner Zukunft liegenden Staffel die Verbindung machen, dass es wichtig ist, dass Masumi sich erst ohne Vornamen vorstellen muss. “ Im Idealfa…
-
Zitat von dasjojo: „Das ist kein allzu großes Problem, da Masumi sich ja nur mit Nachnamen vorstellt. Folglich können die anderen ihren Vornamen nicht benutzen, bis sie richtig kennen. “ Ja, wenn sie sich im Deutschen auch mit nur ihrem Nachnamen vorstellt. Vielleicht ändern sie es auch und sie stellt sich sofort als "Masumi" vor, weil deutsche Lokalisationen gefühlt eine Allergie gegen das Ansprechen mit Nachnamen haben.
-
Im Manga wurde der Fall so umgesetzt, dass Ayumi Ai da plötzlich als gute Freundin mit Spitznamen (bzw. technisch gesehen Diminutiv, aber der Manga nennt es trotzdem Spitzname) anreden will, wie bei jeder anderer ihrer Off-Screen Freundinnen auch. Also, "Aichen/Ai-chen" oder "Ailein/Ai-lein". Ist natürlich furchtbar und funktioniert überhaupt nicht, weswegen ich stark hoffe, dass sie bei "Haibara" bleiben.
-
Zitat von Baron_der_Nacht: „Meinst du die Folge als Conan und Co. im Bus entführt werden und sie mit dem Jodies Lippenstift "Stop" schreiben, damit es der Busfahrer im Rückspiegel lesen kann? Falls dem so ist, verstehe ich nicht was an der Übersetzung so falsch ist. Sie ist zwar anders, aber meint doch vom Sinn her das gleiche, oder? Schließliich ist es doch auch Jodies Lippenstift oder fehlt mir da jetzt eine Information aus späteren Folgen, die noch nicht in Deutschland erschienen sind? “ Naja…
-
Zitat von Dai: „Ehm, seit wann weiß Shukichi das Shuichi am Leben ist?! Habe ich etwas verpasst?? “ Ich vermute mal eher, dass Shukichi nicht weiß, dass Shuichi angeblich gestorben ist.
-
Zitat von Dai: „Ohh im Deutschen Anime wurde dies dann nicht übernommen. James spricht nämlich durchgehend mit englischem Akzent. “ Ah, hm, das hatte ich nicht mehr vollkommen präsent. Tja naja. Ups, damalige Synchro. Hier ist übrigens ein Vergleich von James Japanisch während der ersten Folge und dann vom Ende des Zweiteilers. Auch wenn man kein Japanisch kann, der Unterschied ist doch zu hören: youtube.com/watch?v=xwg4NTRZ6vw
-
Zitat von Dai: „Leider wurde in den Filmen nicht mehr an James' Akzent gedacht, denn im Gegensatz zu Jodie dürfte er ja wohl diesen Akzent nicht nur vorspielen sondern sie gehört einfach bei ihm dazu. “ Doch, den Akzent in seinem Intro spielt er nur, auch im japanischen Original. Erst am Ende des Zweiteilers, als er mit Shuichi alleine ist, spricht er plötzlich akzent- und fehlerfreies Japanisch. Genau wie Jodie. Zitat von Dai: „Aber macht bei James dann auch im Original nicht wirklich Sinn, ode…