Suchergebnisse
Suchergebnisse 121-140 von insgesamt 690.
Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen
-
Ehrlich gesagt ist mir die Hauptgeschichte nicht ganz so wichtig. Die Kriminalgeschichten und die Charaktere und ihre Beziehungen finde ich viel wichtiger und dabei werde ich immer noch super unterhalten. Von mir aus kann es gerne noch lange so weiter gehen. Was Filler angeht: Es kommt in letzter Zeit so gut wie nie ein Fall der die Geschichte nicht irgendwie voran bringt. Das kommt bloß in den Anime-Filler-Fällen vor, an denen Gosho Aoyama null Beteiligung hat, da er den Anime nicht macht.
-
Namensboxen halte ich auch zukünftig für unwahrscheinlich, wenn TMS die nicht liefert. Aber eine deutsche Untertitelung der Episodentitel, wäre so möglich.
-
In manchen Takes klingt die neue Ayumi gar nicht schlecht. Immer dann, wenn sie nicht so übertrieben hoch spricht, dass es schrill wird. Ich kann mir gut vorstellen, dass Frau Schmitz und Frau Lehmann irgendwann einen guten Mittelweg finden zwischen normaler und superhoher Stimmlage um Ayumi richtig klingen zu lassen.
-
Zitat von JaJaDo: „Ich rede auch nicht explizit von Namensboxen, sondern von einfachen Untertiteln wie "X Y, Kunstexperte". Also etwas, was man ganz einfach aus der japanischen Synchro heraushören kann, da müsste man nichts ausdenken. Und mal abgesehen von verbotenen Fansubs waren einfache Untertitel noch nie illegal( siehe RTL2). Es waren doch schließlich Pro7Maxx diejenigen, die Untertitel versprochen haben. “ Dann hätten wir aber sehr inkonsequente Schilder, wenn man immer nur dann was schrei…
-
Zitat von JaJaDo: „Was die Namensboxen angeht hab ich auch mehr erwartet. Aber wäre das nicht auch etwas, was genauso gut auch Frau Lehmann & Co bei der Synchronisation hätten hinzufügen können? Da brauch man nicht allein Pro7Maxx die Schuld geben. “ Wie denn? Die Namensboxen gibt es im Material nicht. Die können sich ja wohl schlecht eigene Berufsangaben ausdenken. Fansubber haben halt den "Vorteil", dass sie illegal handeln, da halten sie sich nicht an Verträge und können Material nehmen und b…
-
@FamSchroeter99: Und die Namensboxen hatten wir nur, weil es bei den alten Folgen noch auf Japanisch im internationalen Master war. Es gab am Ende von Staffel 4 schon Hinweise, dass das Master jetzt keine Einblendungen mehr hat. Bei den Episodenvorschauen von den Folgen ab "Parade in Gefahr" fehlt die Einblendung 次回予告 (Vorschau) oben links in der Ecke, die davor in Deutschland immer durch das Detektiv-Conan-Logo abgedeckt wurde. Hätte RTL2 die Serie damals weiter fortgesetzt hätten die Namensbox…
-
Ganz so schlimm fand ich es jetzt nicht. Ich sehe da durchaus Potenzial, dass ihre Synchronsprecherin in Zukunft bessere Ergebnisse erzielt. Aber ja, war nicht der beste Ersteindruck.
-
Ich bin mal gespannt auf Ayumis neue Stimme, weshalb für mich diese Woche die Festpuppen am interessantesten sind.
-
Zitat von KotatsuAkira: „Die Episoden von heute waren nicht unbedingt perfekte Beispiele, um den neuen Standard zu präsentieren, weil es nix gibt, was eine Untertitelung dringend braucht und niemand mit Namen vorgestellt wird. Zum ersten Mal ist mir damit direkt aufgefallen, dass die beiden Personen im Auto, die Conan und den Professor mitnehmen, quasi anonym bleiben (oder ist mir da echt was entgangen?), obwohl ich diese Episoden schon ein paar Mal gesehen habe. Heißt dann wohl abwarten damit b…
-
Schrift wird "Übersetzt", da steht nicht, dass das immer mit Text passiert. Ton ist auch Übersetzung. Wenn ein Text mal gar nicht übersetzt wird, weder über Bild noch über Ton, dann wäre das ein Problem. Ich gehe übrigens davon aus, dass die Schrift aus der jetzigen Ausstrahlung von Episode ONE zum Einsatz kommen wird. Wenn mal mit Text übersetzt werden muss.
-
Zitat von FamSchroeter99: „Aber es wurde heute doch gar nichts übersetzt. Sowohl den Episodentitel, als auch Anzeigen, wie, wo Conan am Computer war beim Professor Agasa um das Tagebuch zu lesen, wurde nichts übersetzt. Ich frage mich echt was damit gemeint sein soll: "Wie schon in der alten Serie werden wir Untertitel einsetzen, um Schriftstücke, Schilder, Bildschirmanzeigen und Ähnliche Texte zu übersetzen. [...] Wir haben von der alten Schrifttype Abschied genommen, und verwenden eine normale…
-
Zitat von Noire: „Sie sagten aber doch: "Wie schon in der alten Serie werden wir Untertitel einsetzen, um Schriftstücke, Schilder, Bildschirmanzeigen und Ähnliche Texte zu übersetzen. [...] Wir haben von der alten Schrifttype Abschied genommen, und verwenden eine normale gerade Type – nicht mehr eine, die an China-Restaurants erinnert." “ Das wird sich wahrscheinlich an die anderen nicht vorgelesenen Texte richten, von denen die Serie ja auch eine Menge hat. Wo die Synchronisation die Übersetzun…
-
Zitat von Noire: „Warum waren die die Episoden Titel denn auf Japanisch? o: “ Ist halt das Internationale Master. RTL2 hat das im Master überdeckt. Da der Hintergrund für den Titel am Anfang und am Ende schwarz ist, kann man den japanischen Titel mit nem schwarzen Kasten übermalen und einen deutschen Text einfügen. Während das bei den neuen Folgen am Anfang immer noch möglich ist (weil schwarzer Hintergrund), ist es bei der Vorschau für die nächste Folge unmöglich, da man einen neuen, nicht einf…
-
Bin auch schon super gespannt. Mein TV-Highlight des Jahres!
-
Manchmal verwendet TMS im Internationalen Master bestimmte Openings oder Endings nicht. Das wird vermutlich an Lizenzen für die Lieder liegen, die TMS für die internationale Version nicht hat. Bei den Openings ist das zum Beispiel bei "Feel your Heart" und "Girigiri Chop" passiert. Die Lieder sind nirgendwo außer Japan ausgestrahlt worden, stattdessen wurde das vorherige verwendet
-
Die Magic-Files könnte ich mir gut vorstellen, aber ich glaube Conan vs. Woo wird hierzulande, oder irgendwo anders, wahrscheinlich nie erscheinen, da die beiden Teile lediglich kleine Werbefilmchen für einen Fernseher sind. Da könnte ich mir Lizenzprobleme mit dem Fernseh-Hersteller vorstellen. Die Realfilme und Serien wären auch gut, aber ich könnte mir vorstellen, dass die Realsachen jetzt nicht unbedingt erfolgreich wären. Da besteht bestimmt ein größeres Risiko als bei Sachen der Animeserie…
-
Neue Preview für die Folge 341: Mori verzweifelt an Wrestlermaske. Zu hören sind Megure, Mori, Takagi, Conan und das Opfer.
-
Zitat von FamSchroeter99: „Die 6. Staffel sollte dann also wenn es weiterhin so gut läuft mit "Detektiv Conan" im Jahre 2020 oder so starten. “ Wenn die Quoten tatsächlich gut werden, dann könnte es auch früher soweit sein. Dann könnte ich mir Lizenzverhandlungen vorstellen, noch bevor Staffel 5 durch ist. Die Verhandlungen dürften jetzt auch schneller laufen, da ProSieben MAXX ja jetzt auch kein unbekannter Lizenzpartner für neue Folgen bei TMS ist. Damals bei RTL2 liefen die Staffeln ja ebenso…
-
Neue Preview in der Mediathek aus Folge 336. Die Preview heißt "Männer in Schwarz gehen auf die Jagd". Synchro macht nen super Eindruck.