Watch, Read and Repeat #2: Die Spukgeschichte der Teitan-Oberschule

Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen

  • Philipp S. schrieb:

    Ich dachte mir, dass der Satz absichtlich offen gelassen wurde, da Conan das Gespräch mit seinem lauten Ausruf „He!“ unterbricht.
    Ne, sollte es eigentlich nicht sein, der japanische Satz geht ganz normal zu Ende
    で, でも, 多分先輩の胴廻し回転蹴りで瞬殺かと... (A-aber, vermutlich ist doch Senpais Drehkick schon ein sofortiger Sieg...)

    Im Anime war die Dialogzeile übrigens: "Ach, weißt du, womöglich überlebt er deinen spektakulären Drehkick nicht, Kazumi...", also ebenfalls vollständiger Satz.
  • Naja, muss man nicht unbedingt, ich empfand das auch schon so als Fehler bevor ich das japanische Original nachgekuckt habe. Es wirkt einfach nicht wie eine Szene, in der jemand unterbrochen wird, das stellt Aoyama normalerweise anders dar.
  • Philipp S. schrieb:

    Serinox schrieb:

    Ran: "Aber ich befürchte, dass er von deinem Drehkick einen Dauerschaden..."
    Da müsste noch das Wörtchen "kriegt" oder "bekommt" ans Ende.
    Ich dachte mir, dass der Satz absichtlich offen gelassen wurde, da Conan das Gespräch mit seinem lauten Ausruf „He!“ unterbricht.
    Hätte ich auch so gesehen wie Philipp.

    Edit: Aber im Vergleich mit dem Japanischem Original scheint es doch ein Fehler zu sein und der Satz sollte vollständig sein.
    Hier könnte Ihre Signatur stehen.
  • Auch das zweite ''Watch, Read and Repeat'' ist beendet. Danke an alle, die mitgemacht haben und sich die Episoden und Bände angeschaut haben. Die Ergebnisse gibt es wieder im Startpost.
    „Wie ist die Logik, von der ich gerade sprach, wohl in der Welt stationiert? Der ursprüngliche Gedanke ist doch, man sieht etwas und erschrickt, und dieses Erschrecken, eine natürlich aufkommende Empfindung, wird kontrolliert. Einen solchen Gedanken kann man nur in metaphysische Worte fassen, und das Gesellschaftstier namens Mensch hat dem Inhalt dieser metaphysischen Worte eine neue Bedeutung zugewiesen. Wie es dem Gesellschaftstier typisch ist, findet in dieser Bedeutung kein Individualismus statt. Daher ist die Welt überschwemmt von Anachronismen.“ - Chuya Nakahara