Episode 337 - 341: Die Ausstrahlung beginnt

Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen

  • Nun stellt sich auch die Frage nach der Untertitelung - die Textboxen scheinen im gelieferten Master nicht enthalten zu sein. Davon abgesehen wurden bisher ja auch nicht die Episodentitel durch deutschen Text ergänzt. Auch wenn man dies durch das Vorlesen des Titels als unnötig erachten könnte, sähe es doch stimmiger und den früheren Folgen ähnlicher aus, wenn man den Text durch deutschen Text ersetzen würde.
    Über ein deutsches Logo hätte ich mich auch gefreut, aber naja, da kann ich das „Detective“ noch verkraften.
    Gekonnt ist eben gekonnt! :okogoro: HAHAHAHAHAHAHAHAHAHA
  • Am meisten bin ich in dieser Woche auf die Doppelfolge, hier den ersten Teil, des Wrestling-Falls gespannt.

    Heute die ersten Folgen mit neuen Sprechern zu sehen, war aber bereits ein Highlight. Ich muss sagen, dass mir besonders die Stimme von Luise Lunow für Yayoi Kanno sehr gefallen hat, eine absolute Mega-Besetzung.
    „Wie ist die Logik, von der ich gerade sprach, wohl in der Welt stationiert? Der ursprüngliche Gedanke ist doch, man sieht etwas und erschrickt, und dieses Erschrecken, eine natürlich aufkommende Empfindung, wird kontrolliert. Einen solchen Gedanken kann man nur in metaphysische Worte fassen, und das Gesellschaftstier namens Mensch hat dem Inhalt dieser metaphysischen Worte eine neue Bedeutung zugewiesen. Wie es dem Gesellschaftstier typisch ist, findet in dieser Bedeutung kein Individualismus statt. Daher ist die Welt überschwemmt von Anachronismen.“ - Chuya Nakahara
  • ich habe mich sehr auf die deutschen folgen gefreut

    aber leider gibt es einige dinge die mir leider nicht gefallen


    • also die deutsche stimme von ayumi gefällt mir im anime leider nicht so gut währe besser die Sprecherin würde so wie bei ihrer synchrorolle von yuki cross reden [i]weil das würde würde die stimme bei ayumi sehr viel besser passen [/i]

    • die deutsche synchro von vermuth hört sich im deutschen leider grauenhaft an obwohl es die deutsche synrchostimme von piper halliwell ist aber diese stimme passt nicht zu vermuth

    • dann einige sachen die im anime verändert wurden also es hat in den 333 alten deutschen folgen immer geheißen das japanische zimmer und jetzt heißt es auf ein mal warte im japanzimmer ich meine was soll das hört sich seltsam an

    • oder das ayumi wildfremde alte leute mit hallo oma oder auch die anderen beiden haben die alle frau mit oma angesprochen wenn es schon so machen dann müssten sie sowas mit den japanischen anreden machen weil im deutschen hört sich das bei alten leuten komisch an zum beispiel bei du onkel oder du tante das ist in ordnung aber doch nicht bei alten menschen wen sie das mit den alten leuten schon machen dann müssten sie da [i]Obasan oder Obaachan oder so sagen [/i]

    • dann wurden die 4 leute in der heutigen epi gar nicht vorgestellt kein namenschild gar nichts warum oder kommt das erst morgen

    • und warum gibt es keine vorschau auf die nächste folge mehr weil heute war keine vorschau weder bei der tv ausstrahlung noch in der mediathek warum ist das so oder war das nur heute so oder ein fehler

    • und in welchem format laufen die folgen im tv den weil bei den folgen im tv müssten eigentlich die schwarzen tv stiche oder balken sein die anzeigen das die serie oder der film schon sehr alt sind aber die beiden schwarze streifen die entwider am rand links und rechts sind oder oben und unten gibt es in der tv ausstrahlung nicht warum ist das so weil in der mediathek sind diese erwähnten streifen zu sehen warum nur

    • und warum wird im opening bei der braunen wand das grüne Efeu weggelassen und die weise schrift warum ist die weis warum ist dort nicht das original das in gelb und rot existiert und warum steht bei der weisen schrift der englische name das ist doch der deutsche anime oder nicht und hier heist er detektiv conan und nicht detectiv conan

    • dann währe es schön wenn bei den openings und endings die japanischen Musiktexte also die lyriks oben oder unten im bild laufen würden weil dann könnte man wenigstens mitlesen wenn man es kann wie der text heißt oder wenn man es kann und will mitsingen weil das ist ein punkt der ist bei vielen prosieben maxx animes die am nachmittag laufen vorhanden und da ist man sehr verwöhnt was das angeht

    • früher hat es ja bei den anderen deutschen folgen ja diesen Bilderrahmen gegeben das war schöner als dieses weise Vorschaubild warum können die leute die den heiligen anime endlich mal auf deutsch veröffentlicht haben das opening und auch den gesamten schluss also vorschau und auch das next conas hint so zeigen wie es im original ist das mit japaischen zeichen was ist da bitte dabei warum müssten solche sachen immer weggeschnitten werden die anderen prosiebenmaxx aninmes können die sachen doch auch behalten warum trifft sowas immer nur conan

    • und warum gibt es das next conans hint den hier nicht ich dachte es heißt man will sich näher am original halten aber es ist bei uns nicht vorhanden einfach nur seltsam

    • ich weis das ist sich beschweren aber conan ist was besonderes also sollte es auch so sein das alles passt

    Dieser Beitrag wurde bereits 3 mal editiert, zuletzt von SANGO50000 ()

  • SANGO50000 schrieb:

    oder das ayumi wildfremde alte leute mit hallo oma oder auch die anderen beiden haben die alle frau mit oma angesprochen wenn es schon so machen dann müssten sie sowas mit den japanischen anreden machen weil im deutschen hört sich das bei alten leuten komisch an zum beispiel bei du onkel oder du tante das ist in ordnung aber doch nicht bei alten menschen wen sie das mit den alten leuten schon machen dann müssten sie da Obasan oder Obaachan oder so sagen
    Doch, das geht auch im Deutschen so, ist vielleicht aber regional unterschiedlich.

    SANGO50000 schrieb:

    dann wurden die 4 leute in der heutigen epi gar nicht vorgestellt kein namenschild gar nichts warum oder kommt das erst morgen

    SANGO50000 schrieb:

    und warum wird im opening bei der braunen wand das grüne Efeu weggelassen und die weise schrift warum ist die weis warum ist dort nicht das original das in gelb und rot existiert und warum steht bei der weisen schrift der englische name das ist doch der deutsche anime oder nicht und hier heist er detektiv conan und nicht detectiv conan

    SANGO50000 schrieb:

    dann währe es schön wenn bei den openings und endings die japanischen Musiktexte also die lyriks oben oder unten im bild laufen würden weil dann könnte man wenigstens mitlesen wenn man es kann wie der text heißt oder wenn man es kann und will mitsingen weil das ist ein punkt der ist bei vielen prosieben maxx animes die am nachmittag laufen vorhanden und da ist man sehr verwöhnt was das angeht

    SANGO50000 schrieb:

    früher hat es ja bei den anderen deutschen folgen ja diesen Bilderrahmen gegeben das war schöner als dieses weise Vorschaubild warum können die leute die den heiligen anime endlich mal auf deutsch veröffentlicht haben das opening und auch den gesamten schluss also vorschau und auch das next conas hint so zeigen wie es im original ist das mit japaischen zeichen was ist da bitte dabei warum müssten solche sachen immer weggeschnitten werden die anderen prosiebenmaxx aninmes können die sachen doch auch behalten warum trifft sowas immer nur conan

    SANGO50000 schrieb:

    und warum gibt es das next conans hint den hier nicht ich dachte es heißt man will sich näher am original halten aber es ist bei uns nicht vorhanden einfach nur seltsam
    Das liegt alles daran, was P7Maxx vom japanischen Lizenzgeber TMS als internationales Master als Bildmaterial bekommt. Englische Credits, kein Next Conans Hint, keine japanischen Lyrics, keine Namensboxen und das weiße Vorschaubild (was im Japanischen ebenfalls benutzt wurde), liegt alles daran, dass das von den Japanern so geliefert wurde.
  • Super Folgen bisher keine Frage, ein paar Mankos klar, allen vorran leider Tanja Schmitz, als neue Stimme von Ayumi was leider gar nicht passt.
    Aber auch was hier einige Angemerkt haben, dass im Bildmaterial keinerlei deutsche Bearbeitung Stattgefunden hat stört mich.
    Weder der Titelscreen wurde "eingedeutscht" noch gab es eine vorstellung der charaktere. Ich finde das alles sehr schade, aber es wird vermutlich mit den Lizenzbedingungen der Japaner zusammen hängen, die verhindern wollten, dass Conan so zurecht gecuttet wird wie unter rtl2.
    Grüße
    Euer YUU
  • SANGO50000 schrieb:


    • dann wurden die 4 leute in der heutigen epi gar nicht vorgestellt kein namenschild gar nichts warum oder kommt das erst morgen

    • und warum gibt es keine vorschau auf die nächste folge mehr weil heute war keine vorschau weder bei der tv ausstrahlung noch in der mediathek warum ist das so oder war das nur heute so oder ein fehler

    • und warum wird im opening bei der braunen wand das grüne Efeu weggelassen und die weise schrift warum ist die weis warum ist dort nicht das original das in gelb und rot existiert und warum steht bei der weisen schrift der englische name das ist doch der deutsche anime oder nicht und hier heist er detektiv conan und nicht detectiv conan
    • früher hat es ja bei den anderen deutschen folgen ja diesen Bilderrahmen gegeben das war schöner als dieses weise Vorschaubild warum können die leute die den heiligen anime endlich mal auf deutsch veröffentlicht haben das opening und auch den gesamten schluss also vorschau und auch das next conas hint so zeigen wie es im original ist das mit japaischen zeichen was ist da bitte dabei warum müssten solche sachen immer weggeschnitten werden die anderen prosiebenmaxx aninmes können die sachen doch auch behalten warum trifft sowas immer nur conan

    • und warum gibt es das next conans hint den hier nicht ich dachte es heißt man will sich näher am original halten aber es ist bei uns nicht vorhanden einfach nur seltsam

    Da war eine Vorschau. In der hat Ayumi Conan einen "Hinweis" gegeben auf die Lösung des Falles. ;)

    Zu den anderen Sachen: "Internationales Master" lautet da leider die Antwort auf die meisten Dinge.
    In dieser gibt es keine Namensboxen, keinen Next Conan Hint, aber dafür dieses Logo im Opening. Warum sie den Episodentitel nicht retuschiert haben, keine Ahnung. Das wäre möglich gewesen. Der Titel in der Vorschau ist schon komplizierter. Dazu bräuchte man das Bild von Conan ohne Text. Fraglich, ob das überhaupt mitgeliefert wurde. Das alte Bilderrahmenmotiv werden sie wohl nicht vorliegen haben, um es zu benutzen und das wäre auch ein größerer Eingriff ins Bildmaterial, worauf viele japanische Firmen inzwischen allergisch reagieren.